Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
24 czerwca 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.chped.com/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 85 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  28. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  29. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  30. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  31. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  32. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  33. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  34. 84 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  35. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  36. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  37. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  38. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  39. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  40. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  41. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  42. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  43. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  44. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  45. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  46. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  47. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  48. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  49. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  50. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  51. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  52. 83 en:playwright - dramaturg
  53. 82 en:10s - lata 10–19
  54. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  55. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  56. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  57. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  58. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  59. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  60. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  61. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  62. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  63. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  64. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  65. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  66. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  67. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  68. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  69. 82 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  70. 82 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  71. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  72. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  73. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  74. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  75. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  76. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  77. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  78. 81 en:910s - lata 910–919
  79. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  80. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  81. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  82. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  11. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  12. 80 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  13. 80 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  14. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  15. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  16. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  17. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  18. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  19. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  20. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  21. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  22. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  23. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  24. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  25. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  26. 79 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  27. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  28. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  29. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  30. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  31. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  32. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  33. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  34. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  35. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  36. 78 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  37. 78 en:0sLata 1–9
  38. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  39. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  40. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  41. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  42. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  43. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  44. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  45. 77 en:210s - lata 210–219
  46. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  47. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  48. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  49. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  50. 77 en:410s - lata 410–419
  51. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  52. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  53. 77 en:Husband - mąż
  54. 77 en:100s (decade) - lata 100–109
  55. 77 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  56. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  57. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  58. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  59. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  60. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  61. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  62. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  63. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  64. 76 en:710s - lata 710–719
  65. 76 en:510s - lata 510–519
  66. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  67. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  68. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  69. 76 en:310s - lata 310–319
  70. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  71. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  72. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  73. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  74. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  75. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  76. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  77. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  78. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  79. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  80. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  81. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  82. 76 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  83. 76 en:670s - lata 70. VII wieku
  84. 76 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  85. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  86. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  87. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  88. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  89. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  90. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  91. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  92. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  93. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  94. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  95. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  96. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  97. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  98. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  99. 75 en:610s - lata 610–619
  100. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  101. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  102. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  103. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  104. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  105. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  106. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  107. 75 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  108. 75 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  109. 75 en:Blanket - koc
  110. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  111. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  112. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  113. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  114. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  115. 74 en:President of France - prezydent Francji
  116. 74 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  117. 74 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  118. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  119. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  120. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  121. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  122. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  123. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  124. 72 en:urinary system - układ moczowy
  125. 72 en:pornographic film - film pornograficzny
  126. 72 en:Sylheti language
  127. 71 en:Bean /- fasola
  128. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  129. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  130. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  131. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  132. 71 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  133. 71 en:Boot
  134. 71 en:2036
  135. 71 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  4. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  5. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  6. 70 en:2033
  7. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  8. 70 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  9. 70 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  10. 70 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  11. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  12. 69 en:Rashidun Caliphate
  13. 69 en:2035
  14. 69 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  15. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  16. 68 en:Petal Płatek
  17. 68 en:Etiquette - etykieta
  18. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  19. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  20. 67 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  21. 67 en:2040 Rok 2040
  22. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  23. 67 en:sine - sinus
  24. 67 en:Liquor - Napój alkoholowy
  25. 66 en:senate - senat
  26. 66 en:partition of India - podział Indii
  27. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  28. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  29. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  30. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  31. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  32. 66 en:2039
  33. 66 en:Alum Ałun
  34. 65 en:psychopathy - psychopatia
  35. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  36. 65 en:Afternoon - popołudnie
  37. 65 en:2037 Rok 2037
  38. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  39. 65 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  40. 65 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  41. 65 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  42. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  43. 64 en:Surgeon - chirurg
  44. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  45. 64 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  46. 64 en:2050
  47. 63 en:Actingaktorstwo?
  48. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  49. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  50. 63 en:History of Islam - historia islamu
  51. 63 en:Curse - przekleństwo
  52. 63 en:Lego - Lego
  53. 63 en:Publishing
  54. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  55. 63 en:modern era - historia nowożytna
  56. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  57. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  58. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  59. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  60. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  61. 62 en:Conversation - rozmowa
  62. 62 en:List of states with limited recognition
  63. 62 en:walking - chodzenie
  64. 62 en:Oyster Ostryga
  65. 62 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  66. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  67. 62 en:axial tilt - nachylenie osi
  68. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  69. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  70. 61 en:0s BCbiologia morza
  71. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  72. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  73. 61 en:Home
  74. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  75. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  76. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  77. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  78. 61 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  79. 61 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  80. 61 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  81. 61 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:working class - klasa pracująca
  3. 60 en:Hug - objęcie
  4. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  5. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  6. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  7. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  8. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  9. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  10. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  11. 60 en:Stove - piec
  12. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  13. 60 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  14. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  15. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  16. 60 en:Bazaar - Targowisko
  17. 60 en:Chancellor - kanclerz
  18. 60 en:inventor - wynalazca
  19. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  20. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  21. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  22. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  23. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  24. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  25. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  26. 59 en:cockfight - walka kogutów
  27. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  28. 59 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  29. 59 en:2041 Rok 2041
  30. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  31. 59 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  32. 59 en:Allies of World War I
  33. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  34. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  35. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  36. 58 en:photographer - fotograf
  37. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  38. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  39. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  40. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  41. 58 en:Vanilla Wanilia
  42. 58 en:2042
  43. 58 en:Insanity - szaleństwo
  44. 58 en:Menes por. Narmer
  45. 58 en:2040s
  46. 58 en:Yak
  47. 57 en:Sea lion - Lew morski
  48. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  49. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  50. 57 en:10s BC
  51. 57 en:20s BC
  52. 57 en:30s BC
  53. 57 en:40s BC
  54. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  55. 57 en:Java Man
  56. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  57. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  58. 57 en:Palestinian territories
  59. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  60. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  61. 57 en:Shape - kształt
  62. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  63. 57 en:Abel /- Abel
  64. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  65. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  66. 57 en:2044
  67. 57 en:2049
  68. 57 en:2043
  69. 57 en:AD 2048 //
  70. 57 en:2046
  71. 57 en:2045
  72. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  73. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  74. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  75. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  76. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  77. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  78. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  79. 56 en:50s BC
  80. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  81. 56 en:Zika feverwirus Zika
  82. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  83. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  84. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  85. 56 en:Hiking
  86. 56 en:Viking Age
  87. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  88. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  89. 56 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  90. 56 en:Black people
  91. 56 en:Comune - włoska gmina
  92. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  93. 56 en:2047 rok 2047
  94. 56 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  95. 56 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  96. 55 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  97. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  98. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  99. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  100. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  101. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  102. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  103. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  104. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  105. 55 en:Lower house - izba niższa
  106. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  107. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  108. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  109. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  110. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  111. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  112. 55 en:Black panther - czarna pantera
  113. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  114. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  115. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  116. 55 en:upper house - izba wyższa
  117. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  118. 55 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  119. 55 en:Second language - drugi język
  120. 55 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  121. 55 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  122. 55 en:Herder - pasterz
  123. 54 en:The arts Sztuka
  124. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  125. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  126. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  127. 54 en:Euler's identity
  128. 54 en:Margrave Margrabia
  129. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  130. 54 en:Loon /Nur
  131. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  132. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  133. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  134. 54 en:respect - poszanowanie?
  135. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  136. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  137. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  138. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  139. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  140. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  141. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  142. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  143. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  144. 54 en:Late antiquity
  145. 54 en:history of music - historia muzyki
  146. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  147. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  148. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  149. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  150. 54 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  151. 54 en:2051 - Rok 2051
  152. 54 en:Cabinet (government)
  153. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  154. 54 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  155. 54 en:Quail Przepiórka
  156. 54 en:Songwriter - autor piosenek
  157. 53 en:Paddy fieldPole ryżowe
  158. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  159. 53 en:Names for sets of chemical elements
  160. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  161. 53 en:refracting telescope - refraktor
  162. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  163. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  164. 53 en:Seabird Ptak morski
  165. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  166. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  167. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  168. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  169. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  170. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  171. 53 en:Grain Ziarno
  172. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  173. 53 en:South India - Południowe Indie
  174. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  175. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  176. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  177. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  178. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  179. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  180. 53 en:Blood test - badanie krwi
  181. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  182. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  183. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  184. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  185. 53 en:Guava Guajawa
  186. 53 en:Gratitude - Wdzięczność
  187. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  188. 53 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  189. 53 en:2052 - 2052
  190. 53 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  191. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  192. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  193. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  194. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  195. 52 en:Totemism
  196. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  197. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  198. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  199. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  200. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  201. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  202. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  203. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  204. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  205. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  206. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  207. 52 en:Widow /- wdowa
  208. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  209. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  210. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  211. 52 en:Manifesto Manifest
  212. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  213. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  214. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  215. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  216. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  217. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  218. 52 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  219. 52 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  220. 52 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  221. 52 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  222. 52 en:Jug - dzbanek
  223. 52 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  224. 52 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  225. 51 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  226. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  227. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  228. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  229. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  230. 51 en:Romance film - film romantyczny
  231. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  232. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  233. 51 en:Dustpan - Szufelka
  234. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  235. 51 en:Cosmos - kosmos
  236. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  237. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  238. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  239. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  240. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  241. 51 en:UTC+08:45
  242. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  243. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  244. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  245. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  246. 51 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  247. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  248. 51 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  249. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  250. 51 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  251. 51 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  2. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  3. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  4. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  5. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  6. 50 en:Grand dukewielki książę?
  7. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  8. 50 en:500s BC (decade)
  9. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  10. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  11. 50 en:Green algaeZielone algi
  12. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  13. 50 en:Minority language - język regionalny
  14. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  15. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  16. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  17. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  18. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  19. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  20. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  21. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  22. 50 en:American Cordillera
  23. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  24. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  25. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  26. 50 en:Ramadan (calendar month)
  27. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  28. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  29. 50 en:2050s
  30. 50 en:2061
  31. 50 en:Treasure Skarb
  32. 50 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  33. 50 en:Flatbread - rodzaj chleba
  34. 50 en:Balloon Balon
  35. 50 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  36. 49 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  37. 49 en:PC game
  38. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  39. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  40. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  41. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  42. 49 en:Lubricant - Smar
  43. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  44. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  45. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  46. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  47. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  48. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  49. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  50. 49 en:Shorts Szorty
  51. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  52. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  53. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  54. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  55. 49 en:Berry - jagoda
  56. 49 en:190s BC
  57. 49 en:200s BC (decade)
  58. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  59. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  60. 49 en:Gold medal - złoty medal
  61. 49 en:170s BC
  62. 49 en:160s BC
  63. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  64. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  65. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  66. 49 en:140s BC
  67. 49 en:180s BC
  68. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  69. 49 en:Solar panel /
  70. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  71. 49 en:Principle - zasada
  72. 49 en:2059 2059
  73. 49 en:Whirlpool - wir wodny
  74. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  75. 49 en:Entity /- encja, Istota
  76. 49 en:2060
  77. 49 en:Heat stroke Udar cieplny
  78. 49 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  79. 49 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  80. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  81. 48 en:Exhibition - Wystawa
  82. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  83. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  84. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  85. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  86. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  87. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  88. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  89. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  90. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  91. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  92. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  93. 48 en:Plastic pollution
  94. 48 en:Chinese folk religion
  95. 48 en:Zeppelin
  96. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  97. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  98. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  99. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  100. 48 en:Goldsmith - złotnik
  101. 48 en:Cage Klatka
  102. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  103. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  104. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  105. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  106. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  107. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  108. 48 en:Customer - Klient
  109. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  110. 48 en:Businessperson - biznesmen
  111. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  112. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  113. 48 en:Christian cross
  114. 48 en:Freestyle wrestling
  115. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  116. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  117. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  118. 48 en:Judaea (Roman province) - Judea
  119. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  120. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  121. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  122. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  123. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  124. 48 en:Container - pojemnik
  125. 48 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  126. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  127. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  128. 47 en:Patience - cierpliwość
  129. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  130. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  131. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  132. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  133. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  134. 47 en:230s BC
  135. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  136. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  137. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  138. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  139. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  140. 47 en:570s BC
  141. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  142. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  143. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  144. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  145. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  146. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  147. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  148. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  149. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  150. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  151. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  152. 47 en:Reality television - reality TV
  153. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  154. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  155. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  156. 47 en:Expert Ekspert
  157. 47 en:Disha Patani
  158. 47 en:2054 Rok 2054
  159. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  160. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  161. 47 en:Cordwainer - szewc
  162. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  163. 47 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  164. 47 en:Gangster - gangster
  165. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  166. 47 en:First Lady of the United States
  167. 47 en:Toad Ropucha
  168. 47 en:Persimmon Persymona, owoc
  169. 47 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  170. 47 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  171. 47 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  172. 47 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  173. 47 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  174. 47 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  175. 47 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  176. 47 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  177. 47 en:2053
  178. 46 en:Snowflake Płatek śniegu
  179. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  180. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  181. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  182. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  183. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  184. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  185. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  186. 46 en:270s BC
  187. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  188. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  189. 46 en:Subphylum - podtyp
  190. 46 en:Primary sector of the economy
  191. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  192. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  193. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  194. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  195. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  196. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  197. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  198. 46 en:UTC+05:40
  199. 46 en:Subfamily - podrodzina
  200. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  201. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  202. 46 en:Silence - Milczenie
  203. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  204. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  205. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  206. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  207. 46 en:Information Age
  208. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  209. 46 en:Dung beetle Żuk
  210. 46 en:North India - Północne Indie
  211. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  212. 46 en:610s BC
  213. 46 en:Macaron – francuski makaron
  214. 46 en:Roman dictator
  215. 46 en:List of cities in India by population
  216. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  217. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  218. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  219. 46 en:2055
  220. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  221. 46 en:Bridepanna młoda
  222. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  223. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  224. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  225. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  226. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  227. 46 en:River source - źródło
  228. 46 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  229. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  230. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  231. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  232. 46 en:2070
  233. 46 en:Google Docs
  234. 46 en:Hoax - Mistyfikacja
  235. 46 en:Quality of life - jakość życia
  236. 46 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  237. 46 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  238. 46 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  239. 46 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  240. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  241. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  242. 46 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  243. 46 en:Reza Hosseini Nassab
  244. 46 en:Living room Pokój dzienny, Salon

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Second Coming - Paruzja
  4. 45 en:290s BC
  5. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  6. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  7. 45 en:310s BC
  8. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  9. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  10. 45 en:350s BC
  11. 45 en:360s BC
  12. 45 en:380s BC
  13. 45 en:340s BC
  14. 45 en:370s BC
  15. 45 en:320s BC
  16. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  17. 45 en:Scandal Skandal
  18. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  19. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  20. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  21. 45 en:Post-transition metal
  22. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  23. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  24. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  25. 45 en:Hut Chata
  26. 45 en:Mean - Średnia
  27. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  28. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  29. 45 en:Reserve Bank of India
  30. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  31. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  32. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  33. 45 en:Coalition Koalicja
  34. 45 en:Metropolitan City of Milan
  35. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  36. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  37. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  38. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  39. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  40. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  41. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  42. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  43. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  44. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  45. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  46. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  47. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  48. 45 en:Circumference - obwód
  49. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  50. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  51. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  52. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  53. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  54. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  55. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  56. 45 en:Romanization - latynizacja
  57. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  58. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  59. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  60. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  61. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  62. 45 en:Shrimp Krewetka
  63. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  64. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  65. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  66. 45 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  67. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  68. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  69. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  70. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  71. 45 en:20572057, rok
  72. 45 en:2058
  73. 45 en:20562056
  74. 45 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  75. 45 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  76. 45 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  77. 45 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  78. 45 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  79. 45 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  80. 45 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  81. 45 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  82. 45 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  83. 45 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  84. 45 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  85. 45 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  86. 45 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  87. 44 en:Triticum /- Pszenica
  88. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  89. 44 en:History of Buddhism
  90. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  91. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  92. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  93. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  94. 44 en:Hepatitis A vaccine
  95. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  96. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  97. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  98. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  99. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  100. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  101. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  102. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  103. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  104. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  105. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  106. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  107. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  108. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  109. 44 en:Elasticity (economics)
  110. 44 en:400s BC (decade)
  111. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  112. 44 en:480s BC
  113. 44 en:460s BC
  114. 44 en:490s BC
  115. 44 en:430s BC
  116. 44 en:520s BC
  117. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  118. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  119. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  120. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  121. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  122. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  123. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  124. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  125. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  126. 44 en:Enemy - Wróg
  127. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  128. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  129. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  130. 44 en:Groin - pachwina
  131. 44 en:560s BC
  132. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  133. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  134. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  135. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  136. 44 en:Roman Dacia
  137. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  138. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  139. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  140. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  141. 44 en:Hereford cattle
  142. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  143. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  144. 44 en:Chandrayaan-2
  145. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  146. 44 en:Philosophical realism
  147. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  148. 44 en:Tripe - Flaki
  149. 44 en:Brine - Solanka
  150. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  151. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  152. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  153. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  154. 44 en:Laundry - pranie
  155. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  156. 44 en:Lemur
  157. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  158. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  159. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  160. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  161. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  162. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  163. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  164. 44 en:Food security
  165. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  166. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  167. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  168. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  169. 44 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  170. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  171. 44 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  172. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  173. 44 en:Salar language – język w Chinach
  174. 44 en:2062
  175. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  176. 44 en:World Bank Group
  177. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  178. 44 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  179. 44 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  180. 44 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  181. 44 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  182. 44 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  183. 44 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  184. 44 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  185. 44 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  186. 44 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  187. 44 en:Fatir – 35. sura Koranu
  188. 44 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  189. 44 en:Ashanti Empire
  190. 44 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  191. 44 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  192. 44 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  193. 44 en:Applied physics - fizyka stosowana
  194. 44 en:List of language families
  195. 44 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  196. 44 en:700 (number) - 700 (liczba)
  197. 44 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  198. 44 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  199. 43 en:Silicosiskrzemica
  200. 43 en:2080s
  201. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  202. 43 en:University of Mumbai
  203. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  204. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  205. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  206. 43 en:Platinum group
  207. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  208. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  209. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  210. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  211. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  212. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  213. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  214. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  215. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  216. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  217. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  218. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  219. 43 en:410s BC
  220. 43 en:Napkin Serwetka
  221. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  222. 43 en:590s BC
  223. 43 en:530s BC
  224. 43 en:Statesman - mąż stanu
  225. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  226. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  227. 43 en:Award - nagroda
  228. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  229. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  230. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  231. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  232. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  233. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  234. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  235. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  236. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  237. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  238. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  239. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  240. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  241. 43 en:670s BC
  242. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  243. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  244. 43 en:620s BC
  245. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  246. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  247. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  248. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  249. 43 en:Cousin
  250. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  251. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  252. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  253. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  254. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  255. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  256. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  257. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  258. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  259. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  260. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  261. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  262. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  263. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  264. 43 en:Sharbat (drink)
  265. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  266. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  267. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  268. 43 en:Mode (music) Modus
  269. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  270. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  271. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  272. 43 en:Ballot Głosowanie
  273. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  274. 43 en:West African CFA franc - frank CFA
  275. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  276. 43 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  277. 43 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  278. 43 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  279. 43 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  280. 43 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  281. 43 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  282. 43 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  283. 43 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  284. 43 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  285. 43 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  286. 43 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  287. 43 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  288. 43 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  289. 43 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  290. 43 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  291. 43 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  292. 43 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  293. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  294. 43 en:Saline water - słona woda
  295. 43 en:Governance
  296. 43 en:Crack cocaine Crack
  297. 43 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  298. 43 en:Charter - wynajem, Czarter
  299. 43 en:2065
  300. 43 en:Ignorance /- Ignorancja
  301. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  302. 42 /Kardamon
  303. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  304. 42 en:Software developer /– programista
  305. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  306. 42 en:Banquet - bankiet
  307. 42 en:Asiatic cheetah
  308. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  309. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  310. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  311. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  312. 42 en:Lahore Fort
  313. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  314. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  315. 42 en:Stilts Szczudła
  316. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  317. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  318. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  319. 42 en:Legatus – rzymski generał
  320. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  321. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  322. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  323. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  324. 42 en:List of world champion football clubs
  325. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  326. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  327. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  328. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  329. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  330. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  331. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  332. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  333. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  334. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  335. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  336. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  337. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  338. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  339. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  340. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  341. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  342. 42 en:Souvenir - pamiątka
  343. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  344. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  345. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  346. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  347. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  348. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  349. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  350. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  351. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  352. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  353. 42 en:Northeast India
  354. 42 en:Shavinggolenie
  355. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  356. 42 en:630s BC
  357. 42 en:680s BC
  358. 42 en:Dipper - Pluszcze
  359. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  360. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  361. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  362. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  363. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  364. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  365. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  366. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  367. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  368. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  369. 42 en:Title - tytuł
  370. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  371. 42 en:Sulli
  372. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  373. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  374. 42 en:Moonlight
  375. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  376. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  377. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  378. 42 en:2100 /- 2100
  379. 42 en:Homophone - homofon
  380. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  381. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  382. 42 en:Mole (animal) Kret
  383. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  384. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  385. 42 en:Grandmother - babcia
  386. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  387. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  388. 42 en:Hindutva
  389. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  390. 42 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  391. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  392. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  393. 42 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  394. 42 en:Israel (disambiguation)
  395. 42 en:Central African CFA franc
  396. 42 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  397. 42 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  398. 42 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  399. 42 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  400. 42 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  401. 42 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  402. 42 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  403. 42 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  404. 42 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  405. 42 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  406. 42 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  407. 42 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  408. 42 en:Cambodian genocide
  409. 42 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  410. 42 en:Club (organization) - klub
  411. 42 en:Club (organization) - klub
  412. 42 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  413. 42 en:HexameterHeksametr
  414. 42 en:PlayStation
  415. 42 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  416. 42 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  417. 42 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  418. 42 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  419. 42 en:Siltstone - siltyty
  420. 42 en:Ice pop Lód na patyku
  421. 41 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  422. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  423. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  424. 41 en:Indian leopard
  425. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  426. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  427. 41 en:Metropolitan City of Turin
  428. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  429. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  430. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  431. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  432. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  433. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  434. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  435. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  436. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  437. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  438. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  439. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  440. 41 en:Leggings - legginsy
  441. 41 en:Breed - rasa
  442. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  443. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  444. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  445. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  446. 41 en:Horseshoe crab
  447. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  448. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  449. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  450. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  451. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  452. 41 en:Languages of the Caucasus
  453. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  454. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  455. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  456. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  457. 41 en:Autonomous regions of China
  458. 41 en:Chinese garden
  459. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  460. 41 en:Dholavira
  461. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  462. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  463. 41 en:MERS-related coronavirus
  464. 41 en:History of Libya Historia Libii
  465. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  466. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  467. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  468. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  469. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  470. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  471. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  472. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  473. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  474. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  475. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  476. 41 en:710s BC
  477. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  478. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  479. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  480. 41 en:Parts per million /- części na milion
  481. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  482. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  483. 41 en:640s BC
  484. 41 en:690s BC
  485. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  486. 41 en:Sui generis
  487. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  488. 41 en:Animator - animator
  489. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  490. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  491. 41 en:Fist - pięść
  492. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  493. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  494. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  495. 41 en:Payment Zapłata
  496. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  497. 41 en:Speed limit
  498. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  499. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  500. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  501. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  502. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  503. 41 en:Political repression - represje polityczne
  504. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  505. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  506. 41 en:AND gate Bramka I
  507. 41 en:List of numbers - lista liczb
  508. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  509. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  510. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  511. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  512. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  513. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  514. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  515. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  516. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  517. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  518. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  519. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  520. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  521. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  522. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  523. 41 en:Sex industry
  524. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  525. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  526. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  527. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  528. 41 en:amateur - amator
  529. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  530. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  531. 41 en:Gardener - ogrodnik
  532. 41 en:Nuclear technology
  533. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  534. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  535. 41 en:Bonfire - ognisko
  536. 41 en:Umm Salama
  537. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  538. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  539. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  540. 41 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  541. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  542. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  543. 41 en:2064
  544. 41 en:2063
  545. 41 en:2067
  546. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  547. 41 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  548. 41 en:Abasa – 80. sura Koranu
  549. 41 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  550. 41 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  551. 41 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  552. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  553. 41 en:Communist state - państwo komunistyczne
  554. 41 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  555. 41 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  556. 41 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  557. 41 en:Courtship /Zaloty
  558. 41 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  559. 41 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  560. 41 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  561. 41 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  562. 41 en:Curd Zsiadłe mleko
  563. 41 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  564. 41 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  565. 41 en:Song of the South

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Tap water Woda wodociągowa
  2. 40 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  3. 40 en:Rat (zodiac)
  4. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  5. 40 en:Persian leopard
  6. 40 en:African leopard
  7. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  8. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  9. 40 en:Augustinians - Augustianie
  10. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  11. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  12. 40 en:Paradise Papers
  13. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  14. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  15. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  16. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  17. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  18. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  19. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  20. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  21. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  22. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  23. 40 en:Battle axe Topór
  24. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  25. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  26. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  27. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  28. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  29. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  30. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  31. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  32. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  33. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  34. 40 en:Voivodeship - województwo
  35. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  36. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  37. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  38. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  39. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  40. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  41. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  42. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  43. 40 en:Temple of Edfu
  44. 40 en:Conservation biology
  45. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  46. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  47. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  48. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  49. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  50. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  51. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  52. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  53. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  54. 40 en:Clause Zdanie składowe
  55. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  56. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  57. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  58. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  59. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  60. 40 en:Windows 3.0
  61. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  62. 40 en:Bioplastic
  63. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  64. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  65. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  66. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  67. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  68. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  69. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  70. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  71. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  72. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  73. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  74. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  75. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  76. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  77. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  78. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  79. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  80. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  81. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  82. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  83. 40 en:Ottoman architecture
  84. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  85. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  86. 40 en:Per capita income
  87. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  88. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  89. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  90. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  91. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  92. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  93. 40 en:Report - raport
  94. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  95. 40 en:Lyceum - Liceum
  96. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  97. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  98. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  99. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  100. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  101. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  102. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  103. 40 en:Fee - podatek
  104. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  105. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  106. 40 en:Incumbent
  107. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  108. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  109. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  110. 40 en:Prisoner
  111. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  112. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  113. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  114. 40 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  115. 40 en:Sawdah bint Zam'ah
  116. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  117. 40 en:Kitchen garden - Warzywnik
  118. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  119. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  120. 40 en:Islamic holy books
  121. 40
  122. 40 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  123. 40 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  124. 40 en:Elvira Nabiullina
  125. 40 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  126. 40 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  127. 40 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  128. 40 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  129. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  130. 40 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  131. 40 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  132. 40 en:2068 Rok 2068
  133. 40 en:2066
  134. 40 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  135. 39 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  136. 39 en:Underpants Slipy
  137. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  138. 39 en:Baháʼí calendar
  139. 39 en:Acid attack
  140. 39 en:Pontic Greeks
  141. 39 en:800s BC (decade)
  142. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  143. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  144. 39 en:Fanzine - fanzin
  145. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  146. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  147. 39 en:MousseMus
  148. 39 en:Pygmy rabbit
  149. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  150. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  151. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  152. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  153. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  154. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  155. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  156. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  157. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  158. 39 en:Tufa Tuf
  159. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  160. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  161. 39 en:Franc Frank
  162. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  163. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  164. 39 en:Razor - Golarka
  165. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  166. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  167. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  168. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  169. 39 en:Circa - około
  170. 39 en:Ottoman Egypt
  171. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  172. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  173. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  174. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  175. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  176. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  177. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  178. 39 en:Archetype - Archetyp
  179. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  180. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  181. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  182. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  183. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  184. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  185. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  186. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  187. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  188. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  189. 39 en:Tiara /Diadem
  190. 39 en:Police station - posterunek policji
  191. 39 en:Johnson grass
  192. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  193. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  194. 39 en:720s BC
  195. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  196. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  197. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  198. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  199. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  200. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  201. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  202. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  203. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  204. 39 en:Islamic Cairo
  205. 39 en:730s BC
  206. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  207. 39 en:Emperor of India
  208. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  209. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  210. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  211. 39 en:Steven Pruitt
  212. 39 en:Arab citizens of Israel
  213. 39 en:Ulster Scots dialect
  214. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  215. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  216. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  217. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  218. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  219. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  220. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  221. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  222. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  223. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  224. 39 en:Emirate of Afghanistan
  225. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  226. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  227. 39 en:Human leg Noga człowieka
  228. 39 en:Parapet - balustrada
  229. 39 en:Private school
  230. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  231. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  232. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  233. 39 en:Terminalia chebula
  234. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  235. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  236. 39 en:Scallion
  237. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  238. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  239. 39 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  240. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  241. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  242. 39 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  243. 39 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  244. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  245. 39 en:Curator - kustosz
  246. 39 en:Sexuality //- seksualność
  247. 39 en:Pejorative
  248. 39 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  249. 39 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  250. 39 en:Nur Jahan
  251. 39 en:Ketogenic diet
  252. 39 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  253. 39 en:Adam in Islam Adam w islamie
  254. 39 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  255. 39 en:38th century BC
  256. 39 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  257. 39 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  258. 39 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  259. 39 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  260. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  261. 38 en:Monkey (zodiac)
  262. 38 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  263. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  264. 38 en:Social entrepreneurship
  265. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  266. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  267. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  268. 38 en:24th century
  269. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  270. 38 en:Cultural history Historia kultury
  271. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  272. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  273. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  274. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  275. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  276. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  277. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  278. 38 en:Amami rabbit
  279. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  280. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  281. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  282. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  283. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  284. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  285. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  286. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  287. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  288. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  289. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  290. 38 en:40th century BC
  291. 38 en:37th century BC
  292. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  293. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  294. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  295. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  296. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  297. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  298. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  299. 38 en:Sumatran elephant
  300. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  301. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  302. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  303. 38 en:Commando - komandos
  304. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  305. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  306. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  307. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  308. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  309. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  310. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  311. 38 en:34th century BC
  312. 38 en:Boeing 737 MAX
  313. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  314. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  315. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  316. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  317. 38 en:Rationality - racjonalność
  318. 38 en:Memorandum
  319. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  320. 38 en:Wage labour Praca najemna
  321. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  322. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  323. 38 en:Tropical savanna climate
  324. 38 en:Hydrogen economy
  325. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  326. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  327. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  328. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  329. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  330. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  331. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  332. 38 en:Milkha Singh
  333. 38 en:Billionaire - miliarder
  334. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  335. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  336. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  337. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  338. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  339. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  340. 38 en:Fundamental rights
  341. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  342. 38 en:Mimusops elengi
  343. 38 en:Taapsee Pannu
  344. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  345. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  346. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  347. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  348. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  349. 38 en:Flavoring Smak
  350. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  351. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  352. 38 en:Maze Labirynt
  353. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  354. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  355. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  356. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  357. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  358. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  359. 38 en:Rohu
  360. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  361. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  362. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  363. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  364. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  365. 38 en:Septic tank - Szambo
  366. 38 en:Nayanthara
  367. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  368. 38 en:Neotropical otter
  369. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  370. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  371. 38 en:Taos Pueblo
  372. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  373. 38 en:Cartier (jeweler)
  374. 38 en:Dog meat - psie mięso
  375. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  376. 38 en:List of phobias Lista fobii
  377. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  378. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  379. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  380. 38 en:Main diagonal
  381. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  382. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  383. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  384. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  385. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  386. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  387. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  388. 38 en:Mughal architecture
  389. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  390. 38 en:2069
  391. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  392. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  393. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  394. 38 en:Solid mechanics
  395. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  396. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  397. 38 en:Harrier (bird)
  398. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  399. 38 en:Late Bronze Age collapse
  400. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  401. 38 en:Golden Mountains of Altai
  402. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  403. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  404. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  405. 38 en:Illyricum (Roman province)
  406. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  407. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  408. 38 en:Parking - Parking
  409. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  410. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  411. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  412. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  413. 38 en:ZIP Code Kod pocztowy
  414. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  415. 38 en:StanzaStrofa
  416. 38 en:Precious metal - metal szlachetny
  417. 38 en:2071 Rok 2071
  418. 38 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  419. 38 en:Cairn Kopiec kamienny
  420. 38 en:Neerja Bhanot
  421. 38 en:Shawl Szal
  422. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  423. 38 en:Tangerine Mandarynka
  424. 38 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  425. 38 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  426. 38 en:Günter Behnisch
  427. 38 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  428. 38 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  429. 38 en:Karim Findi
  430. 38 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  431. 38 en:2090
  432. 38 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  433. 38 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  434. 38 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  435. 37 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  436. 37 en:Goat (zodiac)
  437. 37 en:Hellenistic philosophy
  438. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  439. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  440. 37 en:Dragon (zodiac)
  441. 37 en:Error - błąd
  442. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  443. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  444. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  445. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  446. 37 en:Glossary of Islam
  447. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  448. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  449. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  450. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  451. 37 en:February 31 /31 luty
  452. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  453. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  454. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  455. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  456. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  457. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  458. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  459. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  460. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  461. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  462. 37 en:36th century BC
  463. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  464. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  465. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  466. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  467. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  468. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  469. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  470. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  471. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  472. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  473. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  474. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  475. 37 en:Tribune - Trybun
  476. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  477. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  478. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  479. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  480. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  481. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  482. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  483. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  484. 37 en:Neoaves
  485. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  486. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  487. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  488. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  489. 37 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  490. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  491. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  492. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  493. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  494. 37 en:History of writing - historia pisma
  495. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  496. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  497. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  498. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  499. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  500. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  501. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  502. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  503. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  504. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  505. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  506. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  507. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  508. 37 en:770s BC
  509. 37 en:790s BC
  510. 37 en:Market town - miasto targowe
  511. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  512. 37 en:Infidelity
  513. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  514. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  515. 37 en:All India Football Federation
  516. 37 en:Cottage - Chata
  517. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  518. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  519. 37 en:Nude beach
  520. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  521. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  522. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  523. 37 en:Syrian Democratic Forces
  524. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  525. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  526. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  527. 37 en:Al-Musta'sim
  528. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  529. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  530. 37 en:Salting (food) Solenie
  531. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  532. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  533. 37 en:Sanskrit literature
  534. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  535. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  536. 37 en:Civil marriage
  537. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  538. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  539. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  540. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  541. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  542. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  543. 37 en:Creampie (sexual act)
  544. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  545. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  546. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  547. 37 en:Khangchendzonga National Park
  548. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  549. 37 en:Iranian Kurdistan
  550. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  551. 37 en:Hindus
  552. 37 en:Biological pigment
  553. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  554. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  555. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  556. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  557. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  558. 37 en:State Bank of India
  559. 37 en:Decorative arts
  560. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  561. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  562. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  563. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  564. 37 en:Women's studies
  565. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  566. 37 en:Curry powder
  567. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  568. 37 en:Kahina
  569. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  570. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  571. 37 en:Said Nursî
  572. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  573. 37 en:Drinking - Drink
  574. 37 en:Romantic nationalism
  575. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  576. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  577. 37 en:Silhouette Sylwetka
  578. 37 en:Cove Zatoczka
  579. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  580. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  581. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  582. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  583. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  584. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  585. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  586. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  587. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  588. 37 en:Wives of Muhammad
  589. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  590. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  591. 37 en:Rayhana bint Zayd
  592. 37 en:Urbanism
  593. 37 en:Reductio ad absurdum
  594. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  595. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  596. 37 en:List of car brands
  597. 37 en:Ru
  598. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  599. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  600. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  601. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  602. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  603. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  604. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  605. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  606. 37 en:Nicaraguan Canal and Development Project - Kanał Nikaraguański - geografia
  607. 37 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  608. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  609. 37 en:Western Bloc
  610. 37 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  611. 37 en:Umm Habiba
  612. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  613. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  614. 37 en:Sultanate of Sulu
  615. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  616. 37 en:Islam in Europeislam w Europie
  617. 37 en:Bubble (physics)
  618. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  619. 37 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  620. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  621. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  622. 37 en:Sperm - sperma
  623. 37 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  624. 37 en:Fruit salad
  625. 37 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  626. 37 en:Catalan independence movement
  627. 37 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  628. 37 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  629. 37 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  630. 37 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  631. 37 en:Big tent /
  632. 37 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  633. 37 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  634. 37 en:Arnavutköy (district)
  635. 37 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  636. 36 en:English Reformation - angielska reformacja
  637. 36 en:Horse (zodiac)
  638. 36 en:Dog (zodiac)
  639. 36 en:Pig (zodiac)
  640. 36 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  641. 36 en:Ox (zodiac)
  642. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  643. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  644. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  645. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  646. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  647. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  648. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  649. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  650. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  651. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  652. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  653. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  654. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  655. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  656. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  657. 36 en:Uremia Mocznica
  658. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  659. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  660. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  661. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  662. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  663. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  664. 36 en:780s BC
  665. 36 en:870s BC
  666. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  667. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  668. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  669. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  670. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  671. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  672. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  673. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  674. 36 en:Country code - kod kraju
  675. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  676. 36 en:Frozen Fever
  677. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  678. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  679. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  680. 36 en:Technophobia
  681. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  682. 36 en:Velodrome Welodrom
  683. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  684. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  685. 36 en:39th century BC
  686. 36 en:Scuba set
  687. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  688. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  689. 36 en:Anatolian beyliks
  690. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  691. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  692. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  693. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  694. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  695. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  696. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  697. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  698. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  699. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  700. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  701. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  702. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  703. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  704. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  705. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  706. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  707. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  708. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  709. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  710. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  711. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  712. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  713. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  714. 36 en:Northeastern United States
  715. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  716. 36 en:Biomimetics
  717. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  718. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  719. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  720. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  721. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  722. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  723. 36 en:Epic film - film epicki
  724. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  725. 36 en:Asphodelaceae
  726. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  727. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  728. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  729. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  730. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  731. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  732. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  733. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  734. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  735. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  736. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  737. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  738. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  739. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  740. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  741. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  742. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  743. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  744. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  745. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  746. 36 en:Masayoshi Son
  747. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  748. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  749. 36 en:Correspondent
  750. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  751. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  752. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  753. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  754. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  755. 36 en:Divya Bharti
  756. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  757. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  758. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  759. 36 en:Euclidean distance
  760. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  761. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  762. 36 en:Freedom of movement
  763. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  764. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  765. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  766. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  767. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  768. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  769. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  770. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  771. 36 en:Designer - projektant
  772. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  773. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  774. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  775. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  776. 36 en:Wage
  777. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  778. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  779. 36 en:Shams Tabrizi
  780. 36 en:Accentor
  781. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  782. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  783. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  784. 36 en:Storytelling
  785. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  786. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  787. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  788. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  789. 36 en:Drip irrigation
  790. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  791. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  792. 36 en:Dry stone
  793. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  794. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  795. 36 en:Standard Chartered , bank
  796. 36 en:History of chess Historia szachów
  797. 36 en:John - John
  798. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  799. 36 en:OR gate Element LUB
  800. 36 en:Corsican hare
  801. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  802. 36 en:White-tailed jackrabbit
  803. 36 en:Effects of climate change
  804. 36 en:Star and crescent
  805. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  806. 36 en:Bank myna - majna norowa
  807. 36 en:History of psychology
  808. 36 en:2080
  809. 36 en:Indian hare
  810. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  811. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  812. 36 en:Armour /Zbroja
  813. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  814. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  815. 36 en:Homograph Homograf
  816. 36 en:Quantum superposition
  817. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  818. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  819. 36 en:Rak'a
  820. 36 en:Facial recognition system
  821. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  822. 36 en:Home economics
  823. 36 en:FM broadcasting
  824. 36 en:Episode - odcinek
  825. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  826. 36 en:Grilling Grillowanie
  827. 36 en:Nebular hypothesis
  828. 36 en:Chicken soup
  829. 36 en:Paper Towns (film)
  830. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  831. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  832. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  833. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  834. 36 en:Teenage pregnancy
  835. 36 en:Carrom - Karambol
  836. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  837. 36 en:Central Region, Malawi
  838. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  839. 36 en:2081
  840. 36 en:Juwayriya bint al-Harith
  841. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  842. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  843. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  844. 36 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  845. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  846. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  847. 36 en:Pomegranate fruit /- granat
  848. 36 en:India Summer
  849. 36 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  850. 36 en:Romance (music) Romans
  851. 36 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  852. 36 en:Biophysical environment
  853. 36 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  854. 36 en:Iced coffee
  855. 36 en:Controversy - spór?
  856. 36 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  857. 36 en:Euphorbia hirta
  858. 36 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  859. 36 en:Short-tailed mongoose

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  2. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  3. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  4. 35 en:Margin (finance)
  5. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  6. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  7. 35 en:Angry Birds (video game)
  8. 35 en:Kosovo at the Olympics
  9. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  10. 35 en:Sepia (color)
  11. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  12. 35 en:Electropop
  13. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  14. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  15. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  16. 35 en:930s BC
  17. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  18. 35 en:D-Day (military term)
  19. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  20. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  21. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  22. 35 en:Life on Mars
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  25. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  26. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  27. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  28. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  29. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  30. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  31. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  32. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  33. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  34. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  35. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  38. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  39. 35 en:810s BC
  40. 35 en:850s BC
  41. 35 en:950s BC
  42. 35 en:910s BC
  43. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  44. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  45. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  46. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  47. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  48. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  49. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  50. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  51. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  52. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  53. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  54. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  55. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  56. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  57. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  58. 35 en:Boroughs of New York City
  59. 35 en:Khazar language
  60. 35 en:Pledge of Allegiance
  61. 35 en:Zareen Khan
  62. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  63. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  64. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  65. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  66. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  67. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  68. 35 en:SolarCity
  69. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  70. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  71. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  72. 35 en:Cambridge Analytica
  73. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  74. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  75. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  76. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  77. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  78. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  79. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  80. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  81. 35 en:Partridge Kuropatwa
  82. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  83. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  84. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  85. 35 en:Demographics of China
  86. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  87. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  88. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  89. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  90. 35 en:Badger Borsuk
  91. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  92. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  93. 35 en:Tokyo Disneyland
  94. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  95. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  96. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  97. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  98. 35 en:Alappuzha district
  99. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  100. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  101. 35 en:Dhaka District
  102. 35 en:Venetian painting
  103. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  104. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  105. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  106. 35 en:Pattern - wzór
  107. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  108. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  109. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  110. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  111. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  112. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  113. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  114. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  115. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  116. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  117. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  118. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  119. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  120. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  121. 35 en:Steam Para wodna
  122. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  123. 35 en:Agastya
  124. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  125. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  126. 35 en:Aizawl district
  127. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  128. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  129. 35 en:Mitragyna speciosa
  130. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  131. 35 en:History of North Macedonia
  132. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  133. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  134. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  135. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  136. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  137. 35 en:Causes of World War I
  138. 35 en:Clam Małż jadalny
  139. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  140. 35 en:Syllabus
  141. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  142. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  143. 35 en:Greek underworld /
  144. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  145. 35 en:Maltodextrin
  146. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  147. 35 en:Anga
  148. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  149. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  150. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  151. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  152. 35 en:254 (number) /- 254
  153. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  154. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  155. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  156. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  157. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  158. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  159. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  160. 35 en:Ardashir III – król perski
  161. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  162. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  163. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  164. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  165. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  166. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  167. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  168. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  169. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  170. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  171. 35 en:List of sports
  172. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  173. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  174. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  175. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  176. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  177. 35 en:Ghuta - Ghuta
  178. 35 en:Aptitude
  179. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  180. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  181. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  182. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  183. 35 en:Meatloaf Klops
  184. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  185. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  186. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  187. 35 en:760s BC
  188. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  189. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  190. 35 en:Mario (franchise)
  191. 35 en:Municipal council
  192. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  193. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  194. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  195. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  196. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  197. 35 en:Reporter /- reporter
  198. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  199. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  200. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  201. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  202. 35 en:Jahandar Shah
  203. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  204. 35 en:Machine element Element maszyny
  205. 35 en:Internet Adult Film Database
  206. 35 en:Lake Turkana National Parks
  207. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  208. 35 en:Olfactory system
  209. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  210. 35 en:Asian Americans
  211. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  212. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  213. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  214. 35 en:Deepika Kumari
  215. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  216. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  217. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  218. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  219. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  220. 35 en:National Film Awards
  221. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  222. 35 en:Huma Qureshi
  223. 35 en:Southern river otter
  224. 35 en:Petroleum engineering
  225. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  226. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  227. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  228. 35 en:Data and information visualization
  229. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  230. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  231. 35 en:Vaani Kapoor
  232. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  233. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  234. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  235. 35 en:Sīrah
  236. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  237. 35 en:Japanese hare
  238. 35 en:Woolly hare
  239. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  240. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  241. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  242. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  243. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  244. 35 en:Ajuran Sultanate
  245. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  246. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  247. 35 en:Miskawayh
  248. 35 en:Data (computer science)
  249. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  250. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  251. 35 en:Dawah
  252. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  253. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  254. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  255. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  256. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  257. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  258. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  259. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  260. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  261. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  262. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  263. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  264. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  265. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  266. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  267. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  268. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  269. 35 en:Cuban War of Independence
  270. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  271. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  272. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  273. 35 en:Geographical indication
  274. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  275. 35 en:Iñupiat
  276. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  277. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  278. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  279. 35 en:Ottoman wars in Europe
  280. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  281. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  282. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  283. 35 en:Remainder Reszta
  284. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  285. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  286. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  287. 35 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  288. 35 en:Apple strudel
  289. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  290. 35 en:Northern Region, Malawi
  291. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  292. 35 en:Military technology
  293. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  294. 35 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  295. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  296. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  297. 35 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  298. 35 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  299. 35 en:Palace of Nations
  300. 35 en:Cotangent /- kotangens
  301. 35 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  302. 35 en:Northeast Asia
  303. 35 en:Southern Region, Malawi
  304. 35 en:Victim blaming
  305. 35 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  306. 35 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  307. 35 en:List of states and territories of the United States
  308. 35 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  309. 35 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  310. 35 en:Spaniel Spaniel
  311. 35 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  312. 35 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  313. 35 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  314. 35 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  315. 35 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  316. 35 en:2075
  317. 35 en:Ahmed Deedat
  318. 35 en:Bengali language movement
  319. 35 en:Route of administration
  320. 35 en:Systole Skurcz serca
  321. 35 en:Medical cannabis
  322. 35 en:2072
  323. 35 en:Sophie Blanchard
  324. 34 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  325. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  326. 34 en:Melon - Melon
  327. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  328. 34 Lista filozofów
  329. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  330. 34 en:Reference - odniesienie?
  331. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  332. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  333. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  334. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  335. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  336. 34 en:820s BC
  337. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  338. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  339. 34 en:Valentina Nappi
  340. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  341. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  342. 34 en:880s BC
  343. 34 en:920s BC
  344. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  345. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  346. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  347. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  348. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  349. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  350. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  351. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  352. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  353. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  354. 34 en:Protein structure Budowa białek
  355. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  356. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  357. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  358. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  359. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  360. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  361. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  362. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  363. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  364. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  365. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  366. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  367. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  368. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  369. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  370. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  371. 34 en:Red king crab
  372. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  373. 34 en:Chub mackerel
  374. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  375. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  376. 34 en:980s BC
  377. 34 en:860s BC
  378. 34 en:830s BC
  379. 34 en:990s BC
  380. 34 en:Poliovirus
  381. 34 en:Poliovirus
  382. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  383. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  384. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  385. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  386. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  387. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  388. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  389. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  390. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  391. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  392. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  393. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  394. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  395. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  396. 34 en:Vernonia
  397. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  398. 34 en:Vyjayanthimala
  399. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  400. 34 en:Cataracts of the Nile
  401. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  402. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  403. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  404. 34 en:Foça
  405. 34 en:Urban agriculture
  406. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  407. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  408. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  409. 34 en:Convent - Klasztor
  410. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  411. 34 en:French Empire
  412. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  413. 34 en:Disruptive innovation
  414. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  415. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  416. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  417. 34 en:Crème caramel
  418. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  419. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  420. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  421. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  422. 34 en:General strike - strajk generalny
  423. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  424. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  425. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  426. 34 en:38th parallel north
  427. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  428. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  429. 34 en:Colombian Football Federation
  430. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  431. 34 en:Pendik
  432. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  433. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  434. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  435. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  436. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  437. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  438. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  439. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  440. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  441. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  442. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  443. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  444. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  445. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  446. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  447. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  448. 34 en:China Construction Bank
  449. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  450. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  451. 34 en:Visual effects
  452. 34 en:Torbeši
  453. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  454. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  455. 34 en:Balkans theatre
  456. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  457. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  458. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  459. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  460. 34 en:Kalaburagi district
  461. 34 en:Fried riceryż smażony
  462. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  463. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  464. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  465. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  466. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  467. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  468. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  469. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  470. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  471. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  472. 34 en:Josh Dallas
  473. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  474. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  475. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  476. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  477. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  478. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  479. 34 en:Millionaire - milioner
  480. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  481. 34 en:Art school
  482. 34 en:Belagavi district
  483. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  484. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  485. 34 en:West Champaran district
  486. 34 en:Greater mouse-deer
  487. 34 en:Arabization - arabizacja
  488. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  489. 34 en:Munger district
  490. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  491. 34 en:Kashmiris
  492. 34 en:Asian people
  493. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  494. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  495. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  496. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  497. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  498. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  499. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  500. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  501. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  502. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  503. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  504. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  505. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  506. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  507. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  508. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  509. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  510. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  511. 34 en:Right-wing populism /
  512. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  513. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  514. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  515. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  516. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  517. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  518. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  519. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  520. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  521. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  522. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  523. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  524. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  525. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  526. 34 en:Xerography Kserografia
  527. 34 en:Hose Wąż
  528. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  529. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  530. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  531. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  532. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  533. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  534. 34 en:180th meridian 180. południk
  535. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  536. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  537. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  538. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  539. 34 en:Quit India Movement
  540. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  541. 34 en:Darknet
  542. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  543. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  544. 34 en:Gardens by the Bay
  545. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  546. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  547. 34 en:Brown spider monkey
  548. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  549. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  550. 34 en:List of vegetables
  551. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  552. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  553. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  554. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  555. 34 en:Google Pixel
  556. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  557. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  558. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  559. 34 en:Bond girl
  560. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  561. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  562. 34 en:Dolphin Tale
  563. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  564. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  565. 34 en:Rolls-Royce Limited
  566. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  567. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  568. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  569. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  570. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  571. 34 en:Tabi'un
  572. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  573. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  574. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  575. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  576. 34 en:Gombe Stream National Park
  577. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  578. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  579. 34 en:Nabataean Kingdom
  580. 34 en:Cytidine Cytydyna
  581. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  582. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  583. 34 en:Aruna Asaf Ali
  584. 34 en:London Beer Flood
  585. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  586. 34 en:Marie Claire
  587. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  588. 34 en:Chicken nugget
  589. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  590. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  591. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  592. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  593. 34 en:Era - era
  594. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  595. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  596. 34 en:Passive voice
  597. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  598. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  599. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  600. 34 en:Law of Moses
  601. 34 en:Cestrum nocturnum
  602. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  603. 34 en:Western Turkic Khaganate
  604. 34 en:Marmara University
  605. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  606. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  607. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  608. 34 en:Calendar year
  609. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  610. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  611. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  612. 34 en:Common house gecko
  613. 34 en:UTC−08:30
  614. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  615. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  616. 34 en:Korean hare
  617. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  618. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  619. 34 en:2079
  620. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  621. 34 en:Aditi Rao Hydari
  622. 34 en:Ibn Majah
  623. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  624. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  625. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  626. 34 en:Diourbel Region
  627. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  628. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  629. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  630. 34 en:Bank of China
  631. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  632. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  633. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  634. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  635. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  636. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  637. 34 en:Tilia × europaea
  638. 34 en:Dog fighting – walki psów
  639. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  640. 34 en:Makruh
  641. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  642. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  643. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  644. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  645. 34 en:Taejong of Joseon – król Korei
  646. 34 en:Courtly love Miłość dworska
  647. 34 en:Areca nut
  648. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  649. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  650. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  651. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  652. 34 en:Wars of Scottish Independence
  653. 34 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  654. 34 en:2077
  655. 34 en:2073rok 2073
  656. 34 en:2099
  657. 34 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  658. 34 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  659. 34 en:Kolar district
  660. 34 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  661. 34 en:Stylus Rylec
  662. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  663. 34 en:Informaticsinformatyka
  664. 34 en:Bat (goddess)
  665. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  666. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  667. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  668. 34 en:Greece in the Roman era
  669. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  670. 34 en:Quadcopter
  671. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  672. 34 en:Rabies vaccine
  673. 34 en:Al-Muqtadir
  674. 34 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  675. 34 en:Mega Man
  676. 34 en:Legoland
  677. 34 en:2088
  678. 34 en:Enemy (2013 film)
  679. 34 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  680. 34 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  681. 34 en:Dhu al-Qarnayn
  682. 34 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  683. 34 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  684. 33 en:Loyalty - Lojalność
  685. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  686. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  687. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  688. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  689. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  690. 33 en:Schnitzel
  691. 33 en:Nicotinamide
  692. 33 en:Feud - Wendeta
  693. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  694. 33 en:25th century
  695. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  696. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  697. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  698. 33 en:Convex polygon
  699. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  700. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  701. 33 en:940s BC
  702. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  703. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  704. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  705. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  706. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  707. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  708. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  709. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  710. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  711. 33 en:Tesseract - teserakt
  712. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  713. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  714. 33 en:Atos
  715. 33 en:San Diego Zoo
  716. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  717. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  718. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  719. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  720. 33 en:Dhalai district
  721. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  722. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  723. 33 en:Gandhinagar district
  724. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  725. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  726. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  727. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  728. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  729. 33 en:Longfin mako shark
  730. 33 en:Pygmy beaked whale
  731. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  732. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  733. 33 en:Helium-3 Hel-3
  734. 33 en:Taiwan serow
  735. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  736. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  737. 33 en:Common brown lemur
  738. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  739. 33 en:970s BC
  740. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  741. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  742. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  743. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  744. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  745. 33 en:Westerlies - Antypasat
  746. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  747. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  748. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  749. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  750. 33 en:North Tripura district
  751. 33 en:Chandel district
  752. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  753. 33 en:Convergent boundary
  754. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  755. 33 en:Amelanchier ovalis
  756. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  757. 33 en:Sabarkantha district
  758. 33 en:Gelato
  759. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  760. 33 en:Imphal West district
  761. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  762. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  763. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  764. 33 en:Minister-president
  765. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  766. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  767. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  768. 33 en:Counties of China - powiat
  769. 33 en:Mozambique tilapia
  770. 33 en:History of association football
  771. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  772. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  773. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  774. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  775. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  776. 33 en:Gazipaşa
  777. 33 en:Kağızman
  778. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  779. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  780. 33 en:Lesser mouse-deer
  781. 33 en:Rhododendron ponticum
  782. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  783. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  784. 33 en:Müller's gibbon
  785. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  786. 33 en:Haptic perception
  787. 33 en:Common seadragon
  788. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  789. 33 en:Khorasani Turkic
  790. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  791. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  792. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  793. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  794. 33 en:Unix shell
  795. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  796. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  797. 33 en:Divisions of Bangladesh
  798. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  799. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  800. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  801. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  802. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  803. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  804. 33 en:Alia Shawkat
  805. 33 en:Malappuram district
  806. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  807. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  808. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  809. 33 en:Champhai district
  810. 33 en:Kolasib district
  811. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  812. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  813. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  814. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  815. 33 en:Asclepias curassavica
  816. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  817. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  818. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  819. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  820. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  821. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  822. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  823. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  824. 33 en:Carinthia Statistical Region
  825. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  826. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  827. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  828. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  829. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  830. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  831. 33 en:Roman Armenia
  832. 33 en:Virtual world
  833. 33 en:Raichur district
  834. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  835. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  836. 33 en:Lyrics
  837. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  838. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  839. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  840. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  841. 33 en:Wedding cake
  842. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  843. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  844. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  845. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  846. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  847. 33 en:Ottoman Greece
  848. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  849. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  850. 33 en:Armed Forces of Croatia
  851. 33 en:Crime fiction
  852. 33 en:Puppy - Szczeniak
  853. 33 en:Sivasagar district
  854. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  855. 33 en:Tumakuru district
  856. 33 en:Chennai district
  857. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  858. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  859. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  860. 33 en:Hindko
  861. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  862. 33 en:Pillars of Ashoka
  863. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  864. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  865. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  866. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  867. 33 en:Eid prayers
  868. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  869. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  870. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  871. 33 en:Cilento
  872. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  873. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  874. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  875. 33 en:Commerce Handel
  876. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  877. 33 en:Muscat (grape)
  878. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  879. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  880. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  881. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  882. 33 en:Winged bean
  883. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  884. 33 en:Theory of forms
  885. 33 en:Azarmidokht
  886. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  887. 33 en:Dhoom 3
  888. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  889. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  890. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  891. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  892. 33 en:Note value Wartość nuty
  893. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  894. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  895. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  896. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  897. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  898. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  899. 33 en:Geraldo Rivera /
  900. 33 en:Shakuntala
  901. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  902. 33 en:Penology Penologia
  903. 33 en:Ned Stark
  904. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  905. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  906. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  907. 33 en:Swiss Alps
  908. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  909. 33 en:Matilda (novel)
  910. 33 en:Kalibo
  911. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  912. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  913. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  914. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  915. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  916. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  917. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  918. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  919. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  920. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  921. 33 en:Kunstkamera
  922. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  923. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  924. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  925. 33 en:Ordinal numeral
  926. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  927. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  928. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  929. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  930. 33 en:Data deficient
  931. 33 en:Zainab bint Muhammad
  932. 33 en:East Champaran district
  933. 33 en:Hardcore pornography
  934. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  935. 33 en:Circumstellar disc
  936. 33 en:History of Haiti
  937. 33 en:Median language
  938. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  939. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  940. 33 en:Sequoioideae
  941. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  942. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  943. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  944. 33 en:Volatility (finance)
  945. 33 en:Islamic New Year
  946. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  947. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  948. 33 en:Hazaragi dialect
  949. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  950. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  951. 33 en:Internet access
  952. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  953. 33 en:Non-coding DNA
  954. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  955. 33 en:Sangha Trinational
  956. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  957. 33 en:Edo language
  958. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  959. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  960. 33 en:Satyameva Jayate
  961. 33 en:Christopher Hill (historian)
  962. 33 en:Nawada
  963. 33 en:Tea in Turkey
  964. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  965. 33 en:Lake Malawi National Park
  966. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  967. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  968. 33 en:God in Christianity
  969. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  970. 33 en:Mahasweta Devi
  971. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  972. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  973. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  974. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  975. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  976. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  977. 33 en:Crete and Cyrenaica
  978. 33 en:International Designator
  979. 33 en:Fatty liver disease
  980. 33 en:Banditry
  981. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  982. 33 en:Education in Finland
  983. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  984. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  985. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  986. 33 en:Open Library - Open Library
  987. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  988. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  989. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  990. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  991. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  992. 33 en:UN number
  993. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  994. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  995. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  996. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  997. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  998. 33 en:Luqman
  999. 33 en:Burmese hare
  1000. 33 en:Chinese hare
  1001. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1002. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1003. 33 en:Carbon black Sadza
  1004. 33 en:Abu Yusuf
  1005. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1006. 33 en:Psychotria
  1007. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1008. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1009. 33 en:Al-Nasa'i
  1010. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1011. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1012. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1013. 33 en:Australian Defence Force
  1014. 33 en:Republic of Dahomey
  1015. 33 en:International Children's Book Day
  1016. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1017. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1018. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1019. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1020. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1021. 33 en:Afghan conflict
  1022. 33 en:Kibbeh
  1023. 33 en:Apogee - apogeum
  1024. 33 en:Complaint
  1025. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1026. 33 en:Russian Turkestan
  1027. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1028. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1029. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1030. 33 en:Kolkata Metro
  1031. 33 en:Civic nationalism
  1032. 33 en:Salona
  1033. 33 en:Bundeli language
  1034. 33 en:Anjaw district
  1035. 33 en:Vikram Sarabhai
  1036. 33 en:Kizhi Pogost
  1037. 33 en:Ridda Wars
  1038. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1039. 33 en:RS-28 Sarmat
  1040. 33 en:Governorates of Palestine
  1041. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1042. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1043. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1044. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1045. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1046. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1047. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1048. 33 en:Slinky
  1049. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1050. 33 en:Eight-hour day
  1051. 33 en:Hand-kissing
  1052. 33 en:Escalloniaceae
  1053. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1054. 33 en:ASML Holding
  1055. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1056. 33 en:Public
  1057. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1058. 33 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1059. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1060. 33 en:Columnist - felietonista
  1061. 33 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1062. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1063. 33 en:Chanel Preston
  1064. 33 en:Sukjong of Joseon
  1065. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1066. 33 en:2084 CE /
  1067. 33 en:2074
  1068. 33 en:2082
  1069. 33 en:2091
  1070. 33 en:2096
  1071. 33 en:2076
  1072. 33 en:Elevation
  1073. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1074. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  1075. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1076. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1077. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1078. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1079. 33 en:Antarctic ice sheet
  1080. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  1081. 33 en:Oil wrestling
  1082. 33 en:Ember
  1083. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1084. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1085. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1086. 33 en:Enclave and exclave
  1087. 33 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1088. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1089. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1090. 33 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1091. 33 en:History of feminism
  1092. 33 en:Roman Cyprus
  1093. 33 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1094. 33 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1095. 33 en:The Establishment Establishment
  1096. 33 en:Dashrath Manjhi
  1097. 33 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1098. 33 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1099. 33 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1100. 33 en:Affogato
  1101. 33 en:2083 Rok 2083
  1102. 33 en:2085
  1103. 33 en:2086
  1104. 33 en:Samajwadi Party
  1105. 33 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1106. 33 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1107. 33 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1108. 33 en:Draw (chess) - Remis
  1109. 33 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1110. 33 en:2078
  1111. 33 en:Archaeological Survey of India
  1112. 33 en:Jahanara Begum
  1113. 33 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  1114. 32 en:Blood orange
  1115. 32 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  1116. 32
  1117. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1118. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1119. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1120. 32 en:Ifrane
  1121. 32 en:White nationalism
  1122. 32 en:White Americans
  1123. 32 en:Tandoori chicken
  1124. 32 en:Job Praca, Posada
  1125. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1126. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1127. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1128. 32 en:-stan
  1129. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1130. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1131. 32
  1132. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1133. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1134. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1135. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1136. 32 en:House of Orléans
  1137. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1138. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1139. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1140. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1141. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1142. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1143. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1144. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1145. 32 en:Operation Olive Branch
  1146. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1147. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1148. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1149. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1150. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1151. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1152. 32 en:Thomas J. Watson
  1153. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1154. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1155. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1156. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1157. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1158. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1159. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1160. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1161. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1162. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1163. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1164. 32 en:Chinese Football Association
  1165. 32 en:Laponian area
  1166. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1167. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1168. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1169. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1170. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1172. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1173. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Papum Pare district
  1175. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1176. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1177. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1178. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1179. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1180. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1181. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1182. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1183. 32 en:Bokaro district
  1184. 32 en:Rajkot district
  1185. 32 en:West Tripura district
  1186. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1187. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1188. 32 en:Tamenglong district
  1189. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1190. 32 en:South Garo Hills district
  1191. 32 en:East Garo Hills district
  1192. 32 en:West Khasi Hills district
  1193. 32 en:East Khasi Hills district
  1194. 32 en:Ri-Bhoi district
  1195. 32 en:West Garo Hills district
  1196. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1197. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1198. 32 en:Southern bottlenose whale
  1199. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1200. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1201. 32 en:Southern bluefin tuna
  1202. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1203. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1204. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1205. 32 en:Hisar district
  1206. 32 en:Imphal East district
  1207. 32 en:840s BC
  1208. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1209. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1210. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1211. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1212. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1213. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1214. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1215. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1216. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1217. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1218. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1219. 32 en:Hanumangarh district
  1220. 32 en:Sehore district
  1221. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1222. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1223. 32 en:Ibn Hisham
  1224. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1225. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1226. 32 en:County-level city
  1227. 32 en:Pituffik Space Base
  1228. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1229. 32 en:Senapati district
  1230. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1231. 32 en:List of countries by oil production
  1232. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1233. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1234. 32 en:Gina Haspel
  1235. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1236. 32 en:Viral envelope
  1237. 32 en:Binary code Kod binarny
  1238. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1239. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1240. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1241. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1242. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1243. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1244. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1245. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1246. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1247. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1248. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1249. 32 en:Linear motion
  1250. 32 en:Solanum torvum
  1251. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1252. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1253. 32 en:Codiaeum variegatum
  1254. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1255. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1256. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1257. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1258. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1259. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1260. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1261. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1262. 32 en:World Heritage Sites by country
  1263. 32 en:Eryx jaculus
  1264. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1265. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1266. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1267. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1268. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1269. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1270. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1271. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1272. 32 en:Vertical farming
  1273. 32 en:Pañcāla
  1274. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1275. 32 en:Army of Republika Srpska
  1276. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1277. 32 en:Ashvamedha
  1278. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1279. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1280. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1281. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1282. 32 en:Shelon
  1283. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1284. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1285. 32 en:Gratin
  1286. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1287. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1288. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1289. 32 en:Manila galleon
  1290. 32 en:Lunglei district
  1291. 32 en:Mamit district
  1292. 32 en:Kolkata district
  1293. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1294. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1295. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1296. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1297. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1298. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1299. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1300. 32 en:History of East Timor
  1301. 32 en:Realm of New Zealand
  1302. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1303. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1304. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1305. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1306. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1307. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1308. 32 en:Network security
  1309. 32 en:Habsburg Netherlands
  1310. 32 en:Culture of Germany
  1311. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1312. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1313. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1314. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1315. 32 en:Mymensingh Division
  1316. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1317. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1318. 32 en:Shopping
  1319. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1320. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1321. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1322. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1323. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1324. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1325. 32 en:Combretum
  1326. 32 en:Toungoo dynasty
  1327. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1328. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1329. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1330. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1331. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1332. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1333. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1334. 32 en:Bhavnagar district
  1335. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1336. 32 en:Naive set theory
  1337. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1338. 32 en:Common year starting on Sunday
  1339. 32 en:White-bellied spider monkey
  1340. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1341. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1342. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1343. 32 en:Boiled egg
  1344. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1345. 32 en:Argun (Caucasus)
  1346. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1347. 32 en:Kokrajhar
  1348. 32 en:Ballari district
  1349. 32 en:Wind River (film)
  1350. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1351. 32 en:Judith of Flanders
  1352. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1353. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1354. 32 en:Jessore District
  1355. 32 en:Ageratum conyzoides
  1356. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1357. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1358. 32 en:Footjob
  1359. 32 en:Cortaderia selloana
  1360. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1361. 32 en:Cuman language
  1362. 32 en:Merlion
  1363. 32 en:Biodiversity hotspot
  1364. 32 en:Windcatcher
  1365. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1366. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1367. 32 en:Charaka
  1368. 32 en:Saharsa district
  1369. 32 en:Karamanids
  1370. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1371. 32 en:Kishanganj district
  1372. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1373. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1374. 32 en:Neha Sharma
  1375. 32 en:Begusarai district
  1376. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1377. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1378. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1379. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1380. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1381. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1382. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1383. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1384. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1385. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1386. 32 en:Affection
  1387. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1388. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1389. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1390. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1391. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1392. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1393. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1394. 32 en:Navigator - nawigator
  1395. 32 en:Hexagram - heksagram
  1396. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1397. 32 en:List of language regulators
  1398. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1399. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1400. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1401. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1402. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1403. 32 en:Tanacetum balsamita
  1404. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1405. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1406. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1407. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1408. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1409. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1410. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1411. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1412. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1413. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1414. 32 en:Foeniculum
  1415. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1416. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1417. 32 en:Chinese goral
  1418. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1419. 32 en:Scrub hare
  1420. 32 en:Millennialism
  1421. 32 en:East Rennell
  1422. 32 en:Lhasa //
  1423. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1424. 32 en:Waze
  1425. 32 en:Economic depression
  1426. 32 en:Chamarajanagar district
  1427. 32 en:Azotobacter
  1428. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1429. 32 en:Arun Jaitley
  1430. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1431. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1432. 32 en:Khatun - Khatun
  1433. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1434. 32 en:Nalanda district
  1435. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1436. 32 en:List of countries by literacy rate
  1437. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1438. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1439. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1440. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1441. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1442. 32 en:Bettiah
  1443. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1444. 32 en:Frankish language - język
  1445. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1446. 32 en:Solitude - samotność
  1447. 32 en:Abnormal psychology
  1448. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1449. 32 en:Albizia lebbeck
  1450. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1451. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1452. 32 en:Doodle - doodle
  1453. 32 en:Asparagus bean
  1454. 32 en:The Prophet (book) /
  1455. 32 en:Riley Steele
  1456. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1457. 32 en:Fashion show
  1458. 32 en:List of Linux distributions
  1459. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1460. 32 en:Amr ibn Hisham
  1461. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1462. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1463. 32 en:Martha Chase
  1464. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1465. 32 en:Globular protein
  1466. 32 en:List of countries by system of government
  1467. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1468. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1469. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1470. 32 en:Berber calendar
  1471. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1472. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1473. 32 en:Early childhood education
  1474. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1475. 32 en:Isobutanol
  1476. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1477. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1478. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1479. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1480. 32 en:Second Battle of Panipat
  1481. 32 en:Coffee bean
  1482. 32 en:Male prostitution
  1483. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1484. 32 en:Valvular heart disease
  1485. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1486. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1487. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1488. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1489. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1490. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1491. 32 en:Morelia spilota
  1492. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1493. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1494. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1495. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1496. 32 en:Amrita Arora
  1497. 32 en:Red envelope
  1498. 32 en:Chocolate cake
  1499. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1500. 32 en:New Zealand Parliament
  1501. 32 en:Arum italicum
  1502. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1503. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1504. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1505. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1506. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1507. 32 en:Sivananda Saraswati
  1508. 32 en:Al-Zamakhshari
  1509. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1510. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1511. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1512. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1513. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1514. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1515. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1516. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1517. 32 en:Royalist /
  1518. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1519. 32 en:GoDaddy
  1520. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1521. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1522. 32 en:Greek mathematics
  1523. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1524. 32 en:GameStop - GameStop
  1525. 32 en:Al-Muhtadi
  1526. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1527. 32 en:2087
  1528. 32 en:Yunnan hare
  1529. 32 en:Manchurian hare
  1530. 32 en:History of Colombia
  1531. 32 en:Desert hare
  1532. 32 en:Chapter (books)
  1533. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1534. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1535. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1536. 32 en:Genital herpes
  1537. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1538. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1539. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1540. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1541. 32 en:Anointing
  1542. 32 en:Bairam Khan
  1543. 32 en:Pumping station
  1544. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1545. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1546. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1547. 32 en:Banu Hashim
  1548. 32 en:Palais de Chaillot
  1549. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1550. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1551. 32 en:Gulangyu
  1552. 32 en:Origin myth
  1553. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1554. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1555. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1556. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1557. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1558. 32 en:Tudor architecture
  1559. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1560. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1561. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1562. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1563. 32 en:Flipped classroom
  1564. 32 en:Preschool
  1565. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1566. 32 en:Maturidism
  1567. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1568. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1569. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1570. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1571. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1572. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1573. 32 en:German military administration in occupied France during World War II
  1574. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1575. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1576. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1577. 32 en:Cornu aspersum
  1578. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1579. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1580. 32 en:Hospitality
  1581. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1582. 32 en:Veronica polita
  1583. 32 en:2089
  1584. 32 en:2097
  1585. 32 en:2094
  1586. 32 en:2092
  1587. 32 en:Ashwatthama
  1588. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1589. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1590. 32 en:Namchi district
  1591. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1592. 32 en:Economy of Pakistan
  1593. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1594. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1595. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1596. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1597. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1598. 32 en:Kitten - kociątko
  1599. 32 en:Jar
  1600. 32 en:Video game addiction
  1601. 32 en:Falooda
  1602. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1603. 32 en:Deep sea Głębiny morskie
  1604. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1605. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1606. 32 en:Financial Action Task Force
  1607. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1608. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1609. 32 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1610. 32 en:Anti-inflammatory
  1611. 32 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1612. 32 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1613. 32 en:Doctor Doom
  1614. 32 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  1615. 32 en:Flipkart
  1616. 32 en:Gold coin
  1617. 32 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  1618. 32 en:Vietnamese crested argus - argus czubaty
  1619. 32 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1620. 32 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1621. 32 en:Lodi, New Jersey
  1622. 32 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1623. 32 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1624. 32 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1625. 32 en:Overpass
  1626. 32 en:Grand Kremlin Palace
  1627. 32 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1628. 32 en:Handedness
  1629. 32 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  1630. 32 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  1631. 32 en:Gang rape
  1632. 32 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  1633. 32 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1634. 32 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1635. 32 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1636. 32 en:Mantispidae
  1637. 32 en:Fairview, New Jersey
  1638. 32 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  1639. 32 en:Environmental movement
  1640. 32 en:2098
  1641. 32 en:2095
  1642. 32 en:2093
  1643. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1644. 31 en:Phaethontidae /
  1645. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1646. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1647. 31 en:Peer pressure
  1648. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1649. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1650. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1651. 31 en:Capsicum chinense
  1652. 31 en:Oriental garden lizard
  1653. 31 en:Hemshin people
  1654. 31 en:Caesium-137
  1655. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1656. 31 en:Italian resistance movement
  1657. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1658. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1659. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1660. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1661. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1662. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1663. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1664. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1665. 31 en:Koppal district
  1666. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1667. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1668. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1669. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1670. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1671. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1672. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1673. 31 en:States of Sudan
  1674. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1675. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1676. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1677. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1678. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1680. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1681. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1682. 31 en:Crankcase
  1683. 31 en:Kushtia District
  1684. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1685. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1686. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1687. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1688. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1689. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1690. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1691. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1692. 31 en:Ghazipur district
  1693. 31 en:Facula - Flokule
  1694. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1695. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1696. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1697. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1698. 31 en:Sonipat district
  1699. 31 en:Mokokchung district
  1700. 31 en:Phek district
  1701. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1702. 31 en:Gumla district
  1703. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1704. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1705. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1706. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1707. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Lohardaga district
  1710. 31 en:Morigaon district
  1711. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1712. 31 en:Baran district
  1713. 31 en:Dholpur district
  1714. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1715. 31 en:Yamunanagar district
  1716. 31 en:Jind district
  1717. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1718. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1719. 31 en:Ujjain district
  1720. 31 en:Rewari district
  1721. 31 en:Hazaribagh district
  1722. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1723. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1724. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1725. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1726. 31 en:Thunnus tonggol
  1727. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1728. 31 en:Grewia asiatica
  1729. 31 en:Hector's beaked whale
  1730. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1731. 31 en:Samastipur district
  1732. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1733. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1734. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1735. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1736. 31 en:Martin Starr
  1737. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1738. 31 en:Couplet
  1739. 31 en:Sri Ganganagar district
  1740. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1741. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1742. 31 en:Mongoose lemur
  1743. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1744. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1745. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1746. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1747. 31 en:Aeolic Greek
  1748. 31 en:Unemployment benefits
  1749. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1750. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1751. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1752. 31 en:Sawai Madhopur district
  1753. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1754. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1755. 31 en:Dungarpur district
  1756. 31 en:Koriya district
  1757. 31 en:Narsinghpur district
  1758. 31 en:Surendranagar district
  1759. 31 en:Chhindwara district
  1760. 31 en:Wokha district
  1761. 31 en:Kendujhar district
  1762. 31 en:Albanian Armed Forces
  1763. 31 en:Anton von Werner
  1764. 31 en:Western hoolock gibbon
  1765. 31 en:Regions of Tanzania
  1766. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1767. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1768. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1769. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1770. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1771. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1772. 31 en:Dilara Kazimova
  1773. 31 en:Many-plumed moth
  1774. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1775. 31 en:Communes of French Guiana
  1776. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1777. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1778. 31 en:Martian Manhunter
  1779. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1780. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1781. 31 en:Agama agama
  1782. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1783. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1784. 31 en:Tinashe
  1785. 31 en:Shahdol district
  1786. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1787. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1788. 31 en:Philippine pangolin
  1789. 31 en:Allied invasion of Italy
  1790. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1791. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1792. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1793. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1794. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1795. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1796. 31 en:Nandurbar
  1797. 31 /– aktorka porno
  1798. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1799. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1800. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1801. 31 en:Paul (film)
  1802. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1803. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1804. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1805. 31 en:Trochodendraceae
  1806. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1807. 31 en:Tonawanda, New York
  1808. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1809. 31 en:Emirate of Nejd
  1810. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1811. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1812. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1813. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1814. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1815. 31 en:Banaskantha district
  1816. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1817. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1818. 31 en:Khash (dish)
  1819. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1820. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1821. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1822. 31 en:Ceramic engineering
  1823. 31 en:The Last Witch Hunter
  1824. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1825. 31 en:Aquaphobia
  1826. 31 en:Damocles - Damokles
  1827. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1828. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1829. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1830. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1831. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1832. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1833. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1834. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1835. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1836. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1837. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1838. 31 en:Rosoideae
  1839. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1840. 31 en:Academy Award for Best Story
  1841. 31 en:Tingidae
  1842. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1843. 31 en:Comparative politics
  1844. 31 en:Sirsa district
  1845. 31 en:Sea monster
  1846. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1847. 31 en:Sasan
  1848. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1849. 31 en:Agricultural Bank of China
  1850. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1851. 31 en:Haqqani network
  1852. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1853. 31 en:Borneo elephant
  1854. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1855. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1856. 31 en:Fox squirrel
  1857. 31 en:Godda district
  1858. 31 en:Pathanamthitta district
  1859. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1860. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1861. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1862. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1863. 31 en:Bosnia vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1864. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1865. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1866. 31 en:Kağıthane
  1867. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1868. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1869. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1870. 31 en:West Semitic languages
  1871. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1872. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1873. 31 en:Bajirao Mastani
  1874. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1875. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1876. 31 en:Malva, Spain
  1877. 31 en:Principality of Ryazan
  1878. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1879. 31 en:Smilax aspera
  1880. 31 en:History of Jordan
  1881. 31 en:Mulla Sadra
  1882. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1883. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1884. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1885. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1886. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1887. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1888. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1889. 31 en:Economy of Nigeria /
  1890. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1891. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1892. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1893. 31 en:Gwalior district
  1894. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1895. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1896. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1897. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1898. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1899. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1900. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1901. 31 en:Light bulb /Lampa
  1902. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1903. 31 en:Gadag district
  1904. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1905. 31 en:NGC 116
  1906. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1907. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1908. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1909. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1910. 31 en:Kupwara
  1911. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1912. 31 en:HTML element - element HTML
  1913. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1914. 31 en:Predestination in Islam
  1915. 31 en:Zigzag
  1916. 31 en:Aimo Cajander
  1917. 31 en:Erica cinerea
  1918. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1919. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1920. 31 en:Ho Chong
  1921. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1922. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1923. 31 en:Madonna (Munch)
  1924. 31 en:Cold wave
  1925. 31 en:European Plain
  1926. 31 en:Propadiene
  1927. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1928. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1929. 31 en:Methacrylic acid
  1930. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1931. 31 en:Tashkent Declaration
  1932. 31 en:Colin Kaepernick
  1933. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1934. 31 en:Katihar district
  1935. 31 en:Khagaria district
  1936. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1937. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1938. 31 en:Banka district
  1939. 31 en:Khidr
  1940. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1941. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1942. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1943. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1944. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1945. 31 en:262 (number) /- 262
  1946. 31 en:Narmada district
  1947. 31 en:Windshield
  1948. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1949. 31 en:311 (number) - 311
  1950. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1951. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1952. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1953. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1954. 31 en:Panvel - Panvel
  1955. 31 en:Breitbart News
  1956. 31 en:Pagai Island macaque
  1957. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1958. 31 en:Northern Yuan
  1959. 31 en:The Little Foxes (film)
  1960. 31 en:Kanva dynasty
  1961. 31 en:Constance of Arles
  1962. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1963. 31 en:South African Football Association
  1964. 31 en:Dream interpretation
  1965. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1966. 31 en:Valsad district
  1967. 31 en:Emerson, New Jersey
  1968. 31 en:T2 Trainspotting
  1969. 31 en:Squirtle
  1970. 31 en:Id Kah Mosque
  1971. 31 en:Al-Dhahabi
  1972. 31 en:Mechanical advantage
  1973. 31 en:Bukharan Jews
  1974. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1975. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1976. 31 en:Yamdrok Lake
  1977. 31 en:Environmental issues
  1978. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1979. 31 en:Ohi Day
  1980. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1981. 31 en:Soqotri language
  1982. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1983. 31 en:Typing
  1984. 31 en:Romanesco broccoli
  1985. 31 en:Rajnandgaon district
  1986. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1987. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1988. 31 en:Chhatarpur
  1989. 31 en:Welsh Corgi
  1990. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1991. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1992. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1993. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1994. 31 en:Dragon dance
  1995. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1996. 31 en:Onion dome
  1997. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1998. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1999. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  2000. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  2001. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  2002. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  2003. 31 en:Si-o-se-pol
  2004. 31 en:Regional units of Greece
  2005. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  2006. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  2007. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  2008. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2009. 31 en:Vsauce
  2010. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2011. 31 en:San Jose de Buenavista
  2012. 31 en:Formation (association football)
  2013. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2014. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2015. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2016. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2017. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2018. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2019. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2020. 31 en:Kapil Dev
  2021. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2022. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2023. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2024. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2025. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2026. 31 en:Culture of Iran
  2027. 31 en:Sanaya Irani
  2028. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2029. 31 en:Minutes
  2030. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2031. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2032. 31 en:Commissioner - komisarz
  2033. 31 en:Amaranthus viridis
  2034. 31 en:Writer's block
  2035. 31 en:Duyun
  2036. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2037. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2038. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2039. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2040. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2041. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2042. 31 en:Koderma district
  2043. 31 en:Dongjak District
  2044. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2045. 31 en:Porto de Sanabria
  2046. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2047. 31 en:Jung District, Seoul
  2048. 31 en:Yongsan District
  2049. 31 en:Glory hole
  2050. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2051. 31 en:Six nines in pi
  2052. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2053. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2054. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2055. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2056. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2057. 31 en:Forensic anthropology
  2058. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2059. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2060. 31 en:Diurnality
  2061. 31 en:Neopentane Neopentan
  2062. 31 en:Skimmed milk
  2063. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2064. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2065. 31 en:Ginger ale
  2066. 31 en:Sea pen
  2067. 31 en:Mohali district
  2068. 31 en:Laws (dialogue)
  2069. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2070. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2071. 31 en:Acute (medicine)
  2072. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2073. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2074. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2075. 31 en:Ribbon - wstążka
  2076. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2077. 31 en:Survival of the fittest
  2078. 31 en:Padma Lakshmi
  2079. 31 en:Kakistocracy
  2080. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2081. 31 en:Florence Lawrence
  2082. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2083. 31 en:Musa acuminata
  2084. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2085. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2086. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2087. 31 en:Photo album
  2088. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2089. 31 en:Mangrove red snapper
  2090. 31 en:Kader Abdolah
  2091. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2092. 31 en:Marine debris
  2093. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2094. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2095. 31 en:Gentiana acaulis
  2096. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2097. 31 en:Turanism
  2098. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2099. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2100. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2101. 31 en:Schistosoma
  2102. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2103. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2104. 31 en:Diyadin
  2105. 31 en:Political union
  2106. 31 en:Vacuum permittivity
  2107. 31 en:History of Rome
  2108. 31 en:Sidi Bou Said
  2109. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2110. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2111. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2112. 31 en:Plumeria rubra
  2113. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2114. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2115. 31 en:Rhina ancylostoma
  2116. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2117. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2118. 31 en:Earthenware /
  2119. 31 en:David in Islam
  2120. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2121. 31 en:Iqama
  2122. 31 en:George Strait
  2123. 31 en:Metohija
  2124. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2125. 31 en:Baburnama
  2126. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2127. 31 en:Ocean bank /
  2128. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2129. 31 en:Chocolate truffle
  2130. 31 en:Isocyanide
  2131. 31 en:Atlanticism
  2132. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2133. 31 en:Karapapakhs
  2134. 31 en:Hilti
  2135. 31 en:Hispania Ulterior
  2136. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2137. 31 en:Joy (singer)
  2138. 31 en:Lithium nitrate
  2139. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2140. 31 en:Algerian Football Federation
  2141. 31 en:Chain store
  2142. 31 en:Tennis ball
  2143. 31 en:Morning sickness
  2144. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2145. 31 en:Roseland, New Jersey
  2146. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2147. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2148. 31 en:Andrew Lang
  2149. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2150. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2151. 31 en:Group cohesiveness
  2152. 31 en:Child development
  2153. 31 en:French press
  2154. 31 en:Duma
  2155. 31 en:Sahadeva
  2156. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2157. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2158. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2159. 31 en:Nika Futterman
  2160. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2161. 31 en:Plain text
  2162. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2163. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2164. 31 en:Nakula
  2165. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2166. 31 en:Lotidae
  2167. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2168. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2169. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2170. 31 en:Rattlesnake
  2171. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2172. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2173. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2174. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2175. 31 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  2176. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2177. 31 en:Miaphysitism
  2178. 31 en:Mazagão
  2179. 31 en:Macy's
  2180. 31 en:New Testament apocrypha
  2181. 31 en:Other (philosophy)
  2182. 31 en:Eternal flame
  2183. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2184. 31 en:Prince Rupert's drop
  2185. 31 en:Bengali calendars
  2186. 31 en:Juvenile delinquency
  2187. 31 en:European squid
  2188. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2189. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2190. 31 en:Whiteboard
  2191. 31 en:Worry - Troska
  2192. 31 en:Cloudburst
  2193. 31 en:Five stages of grief
  2194. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2195. 31 en:Apple sauce
  2196. 31 en:Veena Malik
  2197. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2198. 31 en:Elytrigia - Perz
  2199. 31 en:Jebel Ali
  2200. 31 en:Georg Kaiser
  2201. 31 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  2202. 31 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  2203. 31 en:Miranda Lambert
  2204. 31 en:Asante Traditional Buildings
  2205. 31 en:Ketoacidosis
  2206. 31 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  2207. 31 en:Two-round system
  2208. 31 en:Cape gray mongoose
  2209. 31 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  2210. 31 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  2211. 31 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  2212. 31 en:Mouthwash
  2213. 31 en:Swamp eel
  2214. 31 en:List of World Heritage Sites in Germany
  2215. 31 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  2216. 31 en:Business school
  2217. 31 en:Grey-capped pygmy woodpecker /
  2218. 31 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  2219. 31 en:Survivalism - Survivalism
  2220. 31 en:Buena, New Jersey
  2221. 31 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  2222. 31 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  2223. 31 en:Ruddy mongoose

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  3. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  4. 30 en:Blue agave
  5. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  6. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  7. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  8. 30 en:Urvashi
  9. 30 en:BBC Sport
  10. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  11. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  12. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  13. 30 en:Ra.One - Ra.One
  14. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  15. 30 en:Rajnandgaon
  16. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  17. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  18. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  19. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  20. 30 en:Disney Princess
  21. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  22. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  23. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  24. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  25. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  26. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  27. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  28. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  29. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  30. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  31. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  32. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  33. 30 en:Tuensang district
  34. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  35. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  36. 30 en:Brent Crude
  37. 30 en:Castlevania
  38. 30 en:Faizon Love
  39. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  40. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  41. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  42. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  43. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  44. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  45. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  46. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  47. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  48. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  49. 30 en:Automotive navigation system
  50. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  51. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  52. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  53. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  54. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  55. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  56. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  57. 30 en:Parity of zero
  58. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  59. 30 en:United States Department of Labor
  60. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  61. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  62. 30 en:Julia Fischer
  63. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  64. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  65. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  66. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  67. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  68. 30 en:Morena district
  69. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  70. 30 en:Damoh district
  71. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  72. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  73. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  82. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  84. 30 en:Barwani district
  85. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Mehsana district
  89. 30 en:Kaithal district
  90. 30 en:Hoshangabad district
  91. 30 en:Tirap district
  92. 30 en:Jashpur district
  93. 30 en:Panipat district
  94. 30 en:Panchkula district
  95. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  96. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  97. 30 en:Blue pitta
  98. 30 en:Bunyoro rabbit
  99. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  100. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  101. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  102. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  103. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  104. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  105. 30 en:Keith Ellison
  106. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  107. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  108. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  109. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  110. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  111. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  112. 30 en:Winghead shark
  113. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  114. 30 en:Kupwara district
  115. 30 en:Hyperbaric medicine
  116. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  117. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  118. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  119. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  120. 30 en:Phayre's leaf monkey
  121. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  122. 30 en:Rings (gymnastics)
  123. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  124. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  125. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  126. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  127. 30 en:Velomobile
  128. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  129. 30 en:Jhalawar district
  130. 30 en:Nagaur district
  131. 30 en:Datia district
  132. 30 en:Malda district
  133. 30 en:Rewa district
  134. 30 en:Zünheboto district
  135. 30 en:Seoni district
  136. 30 en:East Siang district
  137. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  138. 30 en:Regions of Ethiopia
  139. 30 en:Ethyl group
  140. 30 en:Rhamnus alaternus
  141. 30 en:Debagarh district
  142. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  143. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  144. 30 en:Steam car
  145. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  146. 30 en:Yeongjo of Joseon
  147. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  148. 30 en:Fatehabad district
  149. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  150. 30 en:Alan Taylor (director)
  151. 30 en:Pulp and paper industry
  152. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  153. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  154. 30 en:Anantnag district
  155. 30 en:Yellow badge
  156. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  157. 30 en:Scoliidae
  158. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  159. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  160. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  161. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  162. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  163. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  164. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  165. 30 en:Boso of Provence
  166. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  167. 30 en:Kim Woo-bin
  168. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  169. 30 en:Luffa acutangula
  170. 30 en:Bahri Mamluks
  171. 30 en:Baripada
  172. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  173. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  174. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  175. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  176. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  177. 30 en:Savur
  178. 30 en:China proper /zh:中國本土
  179. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  180. 30 en:Use Your Illusion I
  181. 30 en:Cycloheptane
  182. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  183. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  184. 30 en:NASCAR Cup Series
  185. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  186. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  187. 30 en:North Arlington, New Jersey
  188. 30 en:Ringwood, New Jersey
  189. 30 en:Wanaque, New Jersey
  190. 30 en:Eatontown, New Jersey
  191. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  192. 30 en:Picea jezoensis
  193. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  194. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  195. 30 en:People's Republic of Mozambique
  196. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  197. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  198. 30 en:People's Republic of Angola
  199. 30 en:Torres Strait Islanders
  200. 30 en:Top of the Pops
  201. 30 en:Gordon Parks
  202. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  203. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  204. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  205. 30 en:History of Ghana
  206. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  207. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  208. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  209. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  210. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  211. 30 en:Demarest, New Jersey
  212. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  213. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  214. 30 en:Ningguo - Ningguo
  215. 30 en:Croatian cuisine
  216. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  217. 30 en:Diet of Worms
  218. 30 en:ACAB
  219. 30 en:Phil Knight
  220. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  221. 30 en:Rhine Gorge
  222. 30 en:Llanquihue Province
  223. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  224. 30 en:Brandt's hedgehog
  225. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  226. 30 en:Mitsubishi Electric
  227. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  228. 30 en:Rajouri district
  229. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  230. 30 en:Claudia Christian
  231. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  232. 30 en:Wii Fit
  233. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  234. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  235. 30 en:Outboard motor
  236. 30 en:Hoshangabad
  237. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  238. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  239. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  240. 30 en:Saiha district
  241. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  242. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  243. 30 en:Ahalya
  244. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  245. 30 en:Government of National Salvation
  246. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  247. 30 en:Başakşehir
  248. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  249. 30 en:Bağcılar
  250. 30 en:Gaibandha District
  251. 30 en:Kurigram District
  252. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  253. 30 en:Çekmeköy
  254. 30 en:Vajjika League
  255. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  256. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  257. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  258. 30 en:Nathan Rosen
  259. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  260. 30 en:Arabian barbastelle
  261. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  262. 30 en:Chetan Bhagat
  263. 30 en:Finnish Defence Forces
  264. 30 en:Pruning shears - sekator
  265. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  266. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  267. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  268. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  269. 30 en:Vinaya
  270. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  271. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  272. 30 en:Tilefish
  273. 30 en:Crayon - Kredka
  274. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  275. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  276. 30 en:Andalusi Arabic
  277. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  278. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  279. 30 en:Abies nephrolepis
  280. 30 en:Homology (mathematics)
  281. 30 en:Quilt
  282. 30 en:Alex Kurtzman
  283. 30 en:Naskh (script)
  284. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  285. 30 en:Lower Dibang Valley district
  286. 30 en:Kurung Kumey district
  287. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  288. 30 en:East Newark, New Jersey
  289. 30 en:Indro Montanelli
  290. 30 en:Cyclamen coum
  291. 30 en:Titanic II
  292. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  293. 30 en:Pampus argenteus
  294. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  295. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  296. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  297. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  298. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  299. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  300. 30 en:Leavening agent
  301. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  302. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  303. 30 en:Syrian Turkmen
  304. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  305. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  306. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  307. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  308. 30 en:Exploration of the Moon
  309. 30 en:Pterocarpus indicus
  310. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  311. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  312. 30 en:Vascones
  313. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  314. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  315. 30 en:Madhubani, India
  316. 30 en:Sima Yi
  317. 30 en:Pungency
  318. 30 en:Gitanjali
  319. 30 en:Shyam Benegal
  320. 30 en:Bumin Qaghan
  321. 30 en:Phyllanthus niruri
  322. 30 en:Daniel Henney
  323. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  324. 30 en:Superagüi lion tamarin
  325. 30 en:Chess notation /
  326. 30 en:Royal family
  327. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  328. 30 en:Arwal district
  329. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  330. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  331. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  332. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  333. 30 en:UTC−10:30
  334. 30 en:Srinagar district
  335. 30 en:Giridih
  336. 30 en:Eagle, Alaska
  337. 30 en:Input (computer science)
  338. 30 en:Porto Grande
  339. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  340. 30 en:Hidalgo (nobility)
  341. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  342. 30 en:Hypnotherapy
  343. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  344. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  345. 30 en:Beijing Normal University
  346. 30 en:Nama people
  347. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  348. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  349. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  350. 30 en:Down featherpuch
  351. 30 en:Solan district
  352. 30 en:Web development
  353. 30 en:Kullu district
  354. 30 en:Purulia
  355. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  356. 30 en:A. B. Yehoshua
  357. 30 en:Resistance during World War II
  358. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  359. 30 en:Software development process
  360. 30 en:Condor Kondor
  361. 30 en:India pale ale
  362. 30 en:Fraxinus angustifolia
  363. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  364. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  365. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  366. 30 en:Banū Mūsā brothers
  367. 30 en:Avacha Bay
  368. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  369. 30 en:Rhine Province
  370. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  371. 30 en:Daphne laureola
  372. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  373. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  374. 30 en:Datia
  375. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  376. 30 en:Temple of the Tooth
  377. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  378. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  379. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  380. 30 en:Charles Martinet
  381. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  382. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  383. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  384. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  385. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  386. 30 en:Jamui
  387. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  388. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  389. 30 en:Ancient Aleppo
  390. 30 en:East Asian Football Federation
  391. 30 en:Asahi Breweries
  392. 30 en:Grief - smutek
  393. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  394. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  395. 30 en:Salim Ali
  396. 30 en:George Bentham
  397. 30 en:Medical record
  398. 30 en:Flash fiction
  399. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  400. 30 en:Kazuki Takahashi
  401. 30 en:British West Indies
  402. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  403. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  404. 30 en:Kansas State University
  405. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  406. 30 en:Bangued
  407. 30 en:Greco-Buddhist art
  408. 30 en:Jammu division
  409. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  410. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  411. 30 en:1992 European Cup final
  412. 30 en:Beatrice of Portugal
  413. 30 en:Axial Age
  414. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  415. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  416. 30 en:Pakistan Army
  417. 30 en:Nasheed
  418. 30 en:Memorial Pomnik
  419. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  420. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  421. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  422. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  423. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  424. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  425. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  426. 30 en:List of currencies Lista walut
  427. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  428. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  429. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  430. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  431. 30 en:South Asian pickle
  432. 30 en:Bega (Tisza)
  433. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  434. 30 en:Coupon
  435. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  436. 30 en:Leopard shark
  437. 30 en:Blanche of Lancaster
  438. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  439. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  440. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  441. 30 en:Nature photography /
  442. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  443. 30 en:Grand Trunk Road
  444. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  445. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  446. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  447. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  448. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  449. 30 en:Hınıs
  450. 30 en:Mallet
  451. 30 en:Pikes Peak
  452. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  453. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  454. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  455. 30 en:Concept map
  456. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  457. 30 en:Regions of Uzbekistan
  458. 30 en:Coq au vin
  459. 30 en:Women's March on Versailles
  460. 30 en:Wind chime
  461. 30 en:Wife-carrying
  462. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  463. 30 en:Green Line (Israel)
  464. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  465. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  466. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  467. 30 en:List of municipalities in California
  468. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  469. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  470. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  471. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  472. 30 en:Al-Musta'in
  473. 30 en:Rock art
  474. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  475. 30 en:Queen's House
  476. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  477. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  478. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  479. 30 en:Vacuum permeability
  480. 30 en:Pamiris
  481. 30 en:West Asian Football Federation
  482. 30 en:Parinacota Province
  483. 30 en:Non-cellular life
  484. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  485. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  486. 30 en:Hailakandi
  487. 30 en:Robin Sharma
  488. 30 en:Chewing tobacco
  489. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  490. 30 en:List of island countries
  491. 30 en:Phlebitis
  492. 30 en:Alibag
  493. 30 en:Yarkand hare
  494. 30 en:Abyssinian hare
  495. 30 en:Borçka
  496. 30 en:Domperidone - domperydon
  497. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  498. 30 en:Patriarch of Antioch /
  499. 30 en:Acmella oleracea
  500. 30 en:Parvin E'tesami
  501. 30 en:Unit fraction
  502. 30 en:Jatayu /
  503. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  504. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  505. 30 en:Protonation
  506. 30 en:Little Italy, Manhattan
  507. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  508. 30 en:Ruku
  509. 30 en:Egyptian Football Association
  510. 30 en:Hainan hare
  511. 30 en:Mutiny
  512. 30 en:College and university rankings
  513. 30 en:Tomoe Gozen
  514. 30 en:Tarraco
  515. 30 en:Jerry Rice
  516. 30 en:Anpan
  517. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  518. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  519. 30 en:General topology
  520. 30 en:Fudge
  521. 30 en:Arab conquest of Egypt
  522. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  523. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  524. 30 en:Helipad
  525. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  526. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  527. 30 en:Computation Obliczenie
  528. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  529. 30 en:Trade association
  530. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  531. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  532. 30 en:Somali Democratic Republic
  533. 30 en:Aalto University
  534. 30 en:Chrysomeloidea
  535. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  536. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  537. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  538. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  539. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  540. 30 en:Hypnales - rokietowce
  541. 30 en:Strained yogurt
  542. 30 en:Deed
  543. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  544. 30 en:Buriram
  545. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  546. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  547. 30 en:Shravasti
  548. 30 en:Phantom island
  549. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  550. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  551. 30 en:Chinatown, Manhattan
  552. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  553. 30 en:Economy of North Korea
  554. 30 en:Guruvayur
  555. 30 en:Syrian Observatory for Human Rights
  556. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  557. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  558. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  559. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  560. 30 en:Paiwan language
  561. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  562. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  563. 30 en:Altındağ
  564. 30 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  565. 30 en:Long-fingered bat
  566. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  567. 30 en:Kirsten Vangsness
  568. 30 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  569. 30 en:Market structure
  570. 30 en:districts of Turkey
  571. 30 en:Sora - Sora
  572. 30 en:SOCAR
  573. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  574. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  575. 30 en:Himalayan serow
  576. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  577. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  578. 30 en:Cosmopolitan (cocktail)
  579. 30 en:Yemenite Jews
  580. 30 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  581. 30 en:Nina Bari
  582. 30 en:Eucalyptus deglupta
  583. 30 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  584. 30 en:Column (periodical)
  585. 30 en:Alphabet (formal languages)
  586. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  587. 30 en:Phlegm /- Flegma
  588. 30 en:Sunda porcupine
  589. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  590. 30 en:Common year starting on Monday
  591. 30 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  592. 30 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  593. 30 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  594. 30 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  595. 30 en:Brazilian Armed Forces
  596. 30 en:Second Serbian Uprising
  597. 30 en:Angolan slender mongoose
  598. 30 en:Hanfu
  599. 30 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  600. 30 en:Romanian War of Independence
  601. 30 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  602. 30 en:Belen, Hatay
  603. 30 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  604. 30 en:Kosovo vilayet
  605. 30 en:Barfi! - Barfii
  606. 30 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  607. 30 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  608. 30 en:Basque nationalism
  609. 30 en:Pyrrhonism
  610. 30 en:Vilayet
  611. 30 en:Kumzari language
  612. 30 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  613. 30 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  614. 30 en:Area studies
  615. 29 Przeżuwacz
  616. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  617. 29 en:Ho Jong-suk
  618. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  619. 29 en:Tangential quadrilateral
  620. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  621. 29 en:Rusty-spotted genet
  622. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  623. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  624. 29 en:Intensity (physics)
  625. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  626. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  627. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  628. 29 en:Rutherford scattering
  629. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  630. 29 en:Angolan genet
  631. 29 en:Eastern lowland olingo
  632. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  633. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  634. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  635. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  636. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  637. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  638. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  639. 29 en:Melaleuca leucadendra
  640. 29 en:Realm - królestwo
  641. 29 en:Terraced house
  642. 29 en:Danville, Pennsylvania
  643. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  644. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  645. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  646. 29 en:Arcoverde
  647. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  648. 29 en:Francesc Pi i Margall
  649. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  650. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  651. 29 en:Chigi Palace
  652. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  653. 29 en:Cristalina
  654. 29 en:Making out
  655. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  656. 29 en:Kettig
  657. 29 en:Central Transdanubia
  658. 29 en:Ikariam – gra online
  659. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  660. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  661. 29 en:Hendrick Motorsports
  662. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  663. 29 en:High Icelandic
  664. 29 en:Unified Silla
  665. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  666. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  667. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  668. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  669. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  670. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  671. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  672. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  673. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  674. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  675. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  676. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  677. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  678. 29 en:Mary Travers
  679. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  680. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  681. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  682. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  683. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  684. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  685. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  686. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  687. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  688. 29 en:BMW M
  689. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  690. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  691. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  692. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  693. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  694. 29 en:Schinus terebinthifolia
  695. 29 en:Moon illusion
  696. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  697. 29 en:Waldorf salad
  698. 29 en:Bundi district
  699. 29 en:Jalore district
  700. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  701. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  702. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  703. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  704. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  705. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  706. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  707. 29 en:Kumar Sanu
  708. 29 en:Ali Akbar Khan
  709. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  710. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  711. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  712. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  713. 29 en:Jagjit Singh
  714. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  715. 29 en:Big cat
  716. 29 en:Haveri district
  717. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  718. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  719. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  720. 29 en:Bohemia at the Olympics
  721. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  722. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  723. 29 en:Holy League (1571) /
  724. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  725. 29 en:Purulia district
  726. 29 en:Sheopur district
  727. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  728. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  729. 29 en:Sidhi district
  730. 29 en:Harda district
  731. 29 en:Shajapur district
  732. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  733. 29 en:Ratlam district
  734. 29 en:Mandla district
  735. 29 en:Katni district
  736. 29 en:Dindori district
  737. 29 en:Khargone district
  738. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  739. 29 en:Mahasamund district
  740. 29 en:Raigarh district
  741. 29 en:Kabirdham district
  742. 29 en:Dhanbad district
  743. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  744. 29 en:Hula painted frog
  745. 29 en:Sinai agama
  746. 29 en:Tropical bottlenose whale
  747. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  748. 29 en:Giant trevally
  749. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  750. 29 en:Brush rabbit
  751. 29 en:Afghan pika
  752. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  753. 29 en:Dantewada district
  754. 29 en:Dhamtari district
  755. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  756. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  757. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  758. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  759. 29 en:Hachijō-jima
  760. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  761. 29 en:Actinometer Aktynometr
  762. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  763. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  764. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  765. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  766. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  767. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  768. 29 en:Dusky leaf monkey
  769. 29 en:Cynric
  770. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  771. 29 en:London Olympics
  772. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  773. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  774. 29 en:German mark (1871)
  775. 29 en:Dictyoptera
  776. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  777. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  778. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  779. 29 en:Ambattur
  780. 29 en:Fujiko Fujio
  781. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  782. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  783. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  784. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  785. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  786. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  787. 29 en:Umaria district
  788. 29 en:East Singhbhum district
  789. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  790. 29 en:Dragée - Drażetki
  791. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  792. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  793. 29 en:Juana Enríquez
  794. 29 en:Leaf muntjac
  795. 29 en:Western Conference (NHL)
  796. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  797. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  798. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  799. 29 en:Bargarh district
  800. 29 en:Malkangiri district
  801. 29 en:Boudh district
  802. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  803. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  804. 29 en:Sub-provincial division
  805. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  806. 29 en:King crab
  807. 29 en:Craig Robinson (actor)
  808. 29 en:Alpheidae
  809. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  810. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  811. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  812. 29 en:Same-sex adoption
  813. 29 en:ISO 3166-2:CN
  814. 29 en:Wave function collapse
  815. 29 en:Hibiscus trionum
  816. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  817. 29 en:Cities of the Philippines
  818. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  819. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  820. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  821. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  822. 29 en:List (abstract data type) - lista
  823. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  824. 29 en:Little Falls, New York
  825. 29 en:Little Falls, New York
  826. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  827. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  828. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  829. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  830. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  831. 29 en:Middle East Technical University
  832. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  833. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  834. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  835. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  836. 29 en:Sagar district
  837. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  838. 29 en:Ashin Wirathu
  839. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  840. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  841. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  842. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  843. 29 en:Labor Day
  844. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  845. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  846. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  847. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  848. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  849. 29 en:Culture of France
  850. 29 en:Mandsaur district
  851. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  852. 29 en:Posidonia oceanica
  853. 29 en:Al-Suyuti
  854. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  855. 29 en:Rashid Rida
  856. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  857. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  858. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  859. 29 en:Tim McGraw
  860. 29 en:Bhikkhunī
  861. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  862. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  863. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  864. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  865. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  866. 29 en:Washington, New Jersey
  867. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  868. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  869. 29 en:Koraput
  870. 29 en:Waldwick, New Jersey
  871. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  872. 29 en:Martian - Marsjanin
  873. 29 en:Synthetic fiber
  874. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  875. 29 en:Municipalities of Qatar
  876. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  877. 29 en:Colin Ford
  878. 29 en:Jean Chapelain
  879. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  880. 29 en:Dungarpur
  881. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  882. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  883. 29 en:Leonidas II
  884. 29 en:Yanqing, Beijing
  885. 29 en:Serendipity (film)
  886. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  887. 29 en:Aerospace
  888. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  889. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  890. 29 en:Ad nauseam
  891. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  892. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  893. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  894. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  895. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  896. 29 en:Guntakal
  897. 29 en:Minzy
  898. 29 en:Erzin, Turkey
  899. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  900. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  901. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  902. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  903. 29 en:Ficus pumila
  904. 29 en:Mystique (character)
  905. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  906. 29 en:Dholpur
  907. 29 en:Alan Dershowitz
  908. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  909. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  910. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  911. 29 en:Sea lettuce
  912. 29 en:San Leucio
  913. 29 en:Rotation (mathematics)
  914. 29 en:Khandwa district
  915. 29 en:Stoning of the Devil
  916. 29 en:Arab slave trade
  917. 29 en:Satkhira District
  918. 29 en:LibriVox
  919. 29 en:Central Bikol
  920. 29 en:Chelsea, Manhattan
  921. 29 en:Afshar dialect
  922. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  923. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  924. 29 en:Muradiye /
  925. 29 en:Flying saucer
  926. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  927. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  928. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  929. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  930. 29 en:Kolkata Knight Riders
  931. 29 en:Coccidae
  932. 29 en:Canadian Soccer Association
  933. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  934. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  935. 29 en:Paolo Giordano
  936. 29 en:Edremit, Van
  937. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  938. 29 en:Arbutus andrachne
  939. 29 en:Krapfen (doughnut)
  940. 29 en:Paraguayan Football Association
  941. 29 en:Majlis
  942. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  943. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  944. 29 en:Cypriot Arabic
  945. 29 en:Jamalpur District
  946. 29 en:Madaripur District
  947. 29 en:Canyoning
  948. 29 en:Lindon, Utah
  949. 29 en:Rumst
  950. 29 en:Croton tiglium
  951. 29 en:Barasat
  952. 29 en:Melia (plant)
  953. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  954. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  955. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  956. 29 en:Gülnuş Sultan
  957. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  958. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  959. 29 en:Habitat destruction
  960. 29 en:Give Peace a Chance
  961. 29 en:East Timor centavo coins
  962. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  963. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  964. 29 en:Serra, Valencia
  965. 29 en:Dhemaji
  966. 29 en:Moulvibazar District
  967. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  968. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  969. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  970. 29 en:Doda district
  971. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  972. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  973. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  974. 29 en:Kuruş
  975. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  976. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  977. 29 en:Yuyao - Yuyao
  978. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  979. 29 en:Rozala of Italy
  980. 29 en:Sunil Gavaskar
  981. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  982. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  983. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  984. 29 en:Aaron Kwok
  985. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  986. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  987. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  988. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  989. 29 en:List of deserts
  990. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  991. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  992. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  993. 29 en:Capped langur
  994. 29 en:Categories (Aristotle)
  995. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  996. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  997. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  998. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  999. 29 en:Petrochemical
  1000. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1001. 29 en:House painter and decorator
  1002. 29 en:Central force
  1003. 29 en:Ledro
  1004. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1005. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1006. 29 en:David Storey - David Storey
  1007. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1008. 29 en:One-night stand
  1009. 29 en:Pigeon photography
  1010. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1011. 29 en:Football Federation of Chile
  1012. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1013. 29 en:Hindu philosophy
  1014. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1015. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1016. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1017. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1018. 29 en:Sinjar Mountains
  1019. 29 en:Gopalganj district, India
  1020. 29 en:Launch pad
  1021. 29 en:Sultanate of Nejd
  1022. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1023. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1024. 29 en:First Continental Congress
  1025. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1026. 29 en:Simdega
  1027. 29 en:Purchasing
  1028. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1029. 29 en:291 (number) /- 291
  1030. 29 en:301 (number) /- 301
  1031. 29 en:303 (number) /- 303
  1032. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1033. 29 en:Ramanagara
  1034. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1035. 29 en:Volcanic arc
  1036. 29 en:Riba
  1037. 29 en:Municipalities of Finland
  1038. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1039. 29 en:Comorbidity
  1040. 29 en:Lady
  1041. 29 en:Root beer
  1042. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1043. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1044. 29 en:Leigh Whannell
  1045. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1046. 29 en:Mentawai langur
  1047. 29 en:Ferae
  1048. 29 en:South magnetic pole
  1049. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1050. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1051. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1052. 29 en:FIBA Asia
  1053. 29 en:Desert cottontail
  1054. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1055. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1056. 29 en:Endurance
  1057. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1058. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1059. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1060. 29 en:Further Austria
  1061. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1062. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1063. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1064. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1065. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1066. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1067. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1068. 29 en:Woodland
  1069. 29 en:Honnelles
  1070. 29 en:Goharshad Mosque
  1071. 29 en:His Majesty's Ship /
  1072. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1073. 29 en:Fan
  1074. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1075. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1076. 29 en:-ism
  1077. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1078. 29 en:512 (number) - 512
  1079. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1080. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1081. 29 en:Penny Lane
  1082. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1083. 29 en:Mount Kita
  1084. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1085. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1086. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1087. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1088. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1089. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1090. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1091. 29 en:Government of Japan
  1092. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1093. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1094. 29 en:Commanders Field
  1095. 29 en:Renga
  1096. 29 en:First Liberian Civil War
  1097. 29 en:.бг
  1098. 29 en:Red gazelle
  1099. 29 en:Dwarf musk deer
  1100. 29 en:Greater London Authority
  1101. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1102. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1103. 29 en:N Seoul Tower
  1104. 29 en:Baranagar
  1105. 29 en:Osman - Osman
  1106. 29 en:Purba Medinipur district
  1107. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1108. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1109. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1110. 29 en:Cantal cheese
  1111. 29 en:Gypsy jazz
  1112. 29 en:Iba, Zambales
  1113. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1114. 29 en:Meadow Mari language
  1115. 29 en:Madhepura
  1116. 29 en:Bardenas Reales
  1117. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1118. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1119. 29 en:Church music
  1120. 29 en:Lingayen
  1121. 29 en:Great Observatories program /
  1122. 29 en:Pudukkottai
  1123. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1124. 29 en:Army ant
  1125. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1126. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1127. 29 en:The Hershey Company
  1128. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1129. 29 en:French Upper Volta
  1130. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1131. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1132. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1133. 29 en:Hydrometry
  1134. 29 en:Economy of Africa
  1135. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1136. 29 en:Al-Muktafi
  1137. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1138. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1139. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1140. 29 en:Atlantic wreckfish
  1141. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1142. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1143. 29 en:Josh Keaton
  1144. 29 en:Conrad Hilton
  1145. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1146. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1147. 29 en:Cross-multiplication
  1148. 29 en:NGC 61
  1149. 29 en:Çırağan Palace
  1150. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1151. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1152. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1153. 29 en:Sabah (singer) /
  1154. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1155. 29 en:Clientelism
  1156. 29 en:Indonesian coelacanth
  1157. 29 en:Snake venom
  1158. 29 en:Complexity - złożoność
  1159. 29 en:Popular Front (Spain)
  1160. 29 en:Montevideo Convention
  1161. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1162. 29 en:Quentin Blake
  1163. 29 en:Subsistence economy
  1164. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1165. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1166. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1167. 29 en:Central Region, Uganda
  1168. 29 en:Crown (currency)
  1169. 29 en:Chikmagalur
  1170. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1171. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1172. 29 en:Maragogi
  1173. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1174. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1175. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1176. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1177. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1178. 29 en:Zomba District
  1179. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1180. 29 en:Malka (river)
  1181. 29 en:Common tree frog
  1182. 29 en:Emergency
  1183. 29 en:Reuse
  1184. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1185. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1186. 29 en:Peter and the Wolf
  1187. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1188. 29 en:Governorate
  1189. 29 en:Ruggero Deodato
  1190. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1191. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1192. 29 en:Concurrency (computer science)
  1193. 29 en:Kai Province
  1194. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1195. 29 en:Mirra Alfassa
  1196. 29 en:List of rivers of France
  1197. 29 en:Palwal
  1198. 29 en:African black duck - moręgówka
  1199. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1200. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1201. 29 en:Chymosin
  1202. 29 en:Narnaul
  1203. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1204. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1205. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1206. 29 en:Tension
  1207. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1208. 29 en:Al-Mu'tazz
  1209. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1210. 29 en:Deterrence theory
  1211. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1212. 29 en:Gorilla Glass
  1213. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1214. 29 en:Blubber
  1215. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1216. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1217. 29 en:Freguesia
  1218. 29 en:Infusion Napar
  1219. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1220. 29 en:Tarabai
  1221. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1222. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1223. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1224. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1225. 29 en:Winery
  1226. 29 en:Scotland national cricket team
  1227. 29 en:Toby Keith
  1228. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1229. 29 en:Indiana University Bloomington
  1230. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1231. 29 en:Automotive battery /
  1232. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1233. 29 en:Space Age
  1234. 29 en:Agricultural economics
  1235. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1236. 29 en:Dharmaśāstra
  1237. 29 en:Stellar magnetic field
  1238. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1239. 29 en:One half - Jedna druga
  1240. 29 en:Western Siberia
  1241. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1242. 29 en:Corrugated fiberboard
  1243. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1244. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1245. 29 en:Western green lizard
  1246. 29 en:Tanganyika Territory
  1247. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1248. 29 en:Pirozhki
  1249. 29 en:XOR gate
  1250. 29 en:Organ (music) - Organy
  1251. 29 en:Coal mining
  1252. 29 en:Dewa Province
  1253. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1254. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1255. 29 en:Berlin University of the Arts
  1256. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1257. 29 en:Backronym
  1258. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1259. 29 en:Surface-to-surface missile
  1260. 29 en:Contingency (philosophy)
  1261. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1262. 29 en:History of Senegal
  1263. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1264. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1265. 29 en:Kanas Lake
  1266. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1267. 29 en:Norman architecture
  1268. 29 en:First Mithridatic War
  1269. 29 en:Coonoor
  1270. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1271. 29 en:Economy of Mongolia
  1272. 29 en:She-Hulk
  1273. 29 en:Capability Brown
  1274. 29 en:Automobile repair shop
  1275. 29 en:Chin people
  1276. 29 en:Districts of Brunei
  1277. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1278. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1279. 29 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1280. 29 en:Rub el Hizb
  1281. 29 en:Patois
  1282. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1283. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1284. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1285. 29 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1286. 29 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1287. 29 en:Silures
  1288. 29 en:Munjong of Joseon
  1289. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1290. 29 en:Galactus
  1291. 29 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1292. 29 en:Hawker (trade)
  1293. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1294. 29 en:Latency (engineering)
  1295. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1296. 29 en:Obstructed labour
  1297. 29 en:Moscow Exchange
  1298. 29 en:Point of sale - POSM
  1299. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1300. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1301. 29 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1302. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1303. 29 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1304. 29 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1305. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1306. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1307. 29 en:Apollodorus
  1308. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1309. 29 en:Salt and pepper shakers
  1310. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1311. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1312. 29 en:Indian Removal Act
  1313. 29 en:Sumatran porcupine
  1314. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1315. 29 en:Srikalahasti
  1316. 29 en:Secant (trigonometry)
  1317. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1318. 29 en:Terraforming of Mars
  1319. 29 en:Shiatsu
  1320. 29 en:Third Italian War of Independence
  1321. 29 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  1322. 29 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1323. 29 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1324. 29 en:Farrier
  1325. 29 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  1326. 29 en:Buzz Lightyear
  1327. 29 en:Snowy (character)
  1328. 29 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1329. 29 en:Abdel Halim Hafez
  1330. 29 en:Comilla District
  1331. 29 en:Bolivian Football Federation
  1332. 29 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1333. 29 en:Private label
  1334. 29 en:United Nations Development Fund for Women
  1335. 29 en:Aruj Barbarossa
  1336. 29 en:Bulgarian irredentism
  1337. 29 en:Miguasha National Park
  1338. 29 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1339. 29 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1340. 29 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1341. 29 en:Siraj ud-Daulah
  1342. 29 en:Rubus ulmifolius
  1343. 29 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1344. 29 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  1345. 29 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  1346. 29 en:Folliculitis
  1347. 29 en:Spatula
  1348. 29 en:Collared mongoose
  1349. 29 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1350. 28 en:Shellfish - skorupiak
  1351. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1352. 28 en:Smelting
  1353. 28 en:Masnavi
  1354. 28 en:Bothrops asper
  1355. 28 en:Web developer
  1356. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1357. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1358. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1359. 28 en:Pardine genet
  1360. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1361. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1362. 28 en:Tunisian Football Federation
  1363. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1364. 28 en:Districts of Luxembourg
  1365. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1366. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1367. 28 en:Décolletage - dekolt
  1368. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1369. 28 en:26th century
  1370. 28 en:Alarm device
  1371. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1372. 28 en:Delmiro Gouveia
  1373. 28 en:Pirenópolis
  1374. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1375. 28 en:1100s BC (decade)
  1376. 28 en:Principality of Seborga
  1377. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1378. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1379. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1380. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1381. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1382. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1383. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1384. 28 en:Paschim Medinipur district
  1385. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1386. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1387. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1388. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1389. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1390. 28 en:Tebibyte
  1391. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1392. 28 en:List of cities in Alaska
  1393. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1394. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1395. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1396. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1397. 28 en:Satori
  1398. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1399. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1400. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1401. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1402. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1403. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1404. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1405. 28 en:Simchat Torah
  1406. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1407. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1408. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1409. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1410. 28 en:Emperor Lizong
  1411. 28 en:Kevin Clash
  1412. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1413. 28 en:Drones (Muse album)
  1414. 28 en:Sciri - Skirowie
  1415. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1416. 28 en:Palazzo Venezia
  1417. 28 en:List of counties in Ohio
  1418. 28 en:Naqareh
  1419. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1420. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1421. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1422. 28 en:Sputnik crisis
  1423. 28 en:Ruan Lingyu
  1424. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1425. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1426. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1427. 28 en:Wien (river)
  1428. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1429. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1430. 28 en:Neferkare Neby
  1431. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1432. 28 en:Johnny Unitas
  1433. 28 en:IOS 8
  1434. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1435. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1436. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1437. 28 en:Laguna Colorada
  1438. 28 en:Cooperative learning
  1439. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1440. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1441. 28 en:Fazilka
  1442. 28 en:Olympic Airlines
  1443. 28 en:Chaibasa
  1444. 28 en:Recursion (computer science)
  1445. 28 en:Oviedo Cathedral
  1446. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1447. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1448. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1449. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1450. 28 en:Offutt Air Force Base
  1451. 28 en:Willard Scott
  1452. 28 en:Shahdol
  1453. 28 en:Agon - Agon
  1454. 28 en:Atikamekw language
  1455. 28 en:When Will You Marry?
  1456. 28 en:List of counties in Minnesota
  1457. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1458. 28 en:Enthiran
  1459. 28 en:Anglo-Afghan War
  1460. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1461. 28 en:MotoGP
  1462. 28 en:2007–08 NBA season
  1463. 28 en:Janjgir–Champa district
  1464. 28 en:Neemuch district
  1465. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1466. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1467. 28 en:Nabarangpur district
  1468. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1469. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1470. 28 en:Reza Abbasi
  1471. 28 en:Satna district
  1472. 28 en:Korba district
  1473. 28 en:Alirajpur district
  1474. 28 en:Kathua district
  1475. 28 en:Kanker district
  1476. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1477. 28 en:Caganer
  1478. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1479. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1480. 28 en:Abies spectabilis
  1481. 28 en:Aralia elata
  1482. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1483. 28 en:Plateau pika
  1484. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1485. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1486. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1487. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1488. 28 en:Somali elephant shrew
  1489. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1490. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1491. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1492. 28 en:Petrosaviaceae
  1493. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1494. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1495. 28 en:Large-eared pika
  1496. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1497. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1498. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1499. 28 en:Shakya
  1500. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1501. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1502. 28 en:Philippe Claudel
  1503. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1504. 28 en:Karakoçan
  1505. 28 en:Tosya
  1506. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1507. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1508. 28 en:Poonch (town)
  1509. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1510. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1511. 28 en:Windows 2.1
  1512. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1513. 28 en:Northern muriqui
  1514. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1515. 28 en:Northern treeshrew
  1516. 28 en:British literature
  1517. 28 en:Menkare
  1518. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1519. 28 en:Sooty mangabey
  1520. 28 en:François' langur
  1521. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1522. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1523. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1524. 28 en:Mexican prairie dog
  1525. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1526. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1527. 28 en:Rundetaarn
  1528. 28 en:Market share
  1529. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1530. 28 en:Collared brown lemur
  1531. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1532. 28 en:Pleistoanax
  1533. 28 en:Strategic planning
  1534. 28 en:Premature burial
  1535. 28 en:Provinces of Vietnam
  1536. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1537. 28 en:Northern Thailand
  1538. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1539. 28 en:Diphtheria vaccine
  1540. 28 en:Chatra district
  1541. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1542. 28 en:Tikamgarh district
  1543. 28 en:Nayagarh district
  1544. 28 en:Nuh district
  1545. 28 en:Genevieve Padalecki
  1546. 28 en:Bhiwani district
  1547. 28 en:Particolored flying squirrel
  1548. 28 en:Florence Arthaud
  1549. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1550. 28 en:History of Uruguay
  1551. 28 en:Dominic Sherwood
  1552. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1553. 28 en:Pax Mongolica
  1554. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1555. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1556. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1557. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1558. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1559. 28 en:Apple Books
  1560. 28 en:Daniel Sharman
  1561. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1562. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1563. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1564. 28 en:Northvale, New Jersey
  1565. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1566. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1567. 28 en:Mathias Énard
  1568. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1569. 28 en:Ramakrishna Mission
  1570. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1571. 28 en:Of, Trabzon
  1572. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1573. 28 en:Citizen /- obywatel
  1574. 28 en:Bond length
  1575. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1576. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1577. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1578. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1579. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1580. 28 en:Mad scientist
  1581. 28 en:Brecht, Belgium
  1582. 28 en:Bond order
  1583. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1584. 28 en:Empire Awards
  1585. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1586. 28 en:Gil-galad
  1587. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1588. 28 en:Keçiören
  1589. 28 en:Carl Bloch
  1590. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1591. 28 en:Klondike, Yukon
  1592. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1593. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1594. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1595. 28 en:Khushal Khattak
  1596. 28 en:Capsicum pubescens
  1597. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1598. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1599. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1600. 28 en:August Kubizek
  1601. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1602. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1603. 28 en:Evidence of common descent
  1604. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1605. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1606. 28 en:Bungo Province
  1607. 28 en:Across the Universe
  1608. 28 en:List of municipalities in Álava
  1609. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1610. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1611. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1612. 28 en:History of Burkina Faso
  1613. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1614. 28 en:The Naked Sun
  1615. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1616. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1617. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1618. 28 en:Hindenburg Line
  1619. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1620. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1621. 28 en:Matawan, New Jersey
  1622. 28 en:Maywood, New Jersey
  1623. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1624. 28 en:Audubon, New Jersey
  1625. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1626. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1627. 28 en:Çayırlı
  1628. 28 en:Acıpayam
  1629. 28 en:Rauvolfia /
  1630. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1631. 28 en:Economy of the Philippines
  1632. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1633. 28 en:Gegeen Khan
  1634. 28 en:Sodium bromate
  1635. 28 en:Alcester, South Dakota
  1636. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1637. 28 en:Baba Tahir
  1638. 28 en:Yuryuzan (river)
  1639. 28 en:Brahmagupta's formula
  1640. 28 en:Esla (river)
  1641. 28 en:Frozen yogurt
  1642. 28 en:Stanozolol
  1643. 28 en:Totem and Taboo
  1644. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1645. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1646. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1647. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1648. 28 en:Completing the square
  1649. 28 en:Ptyas mucosa
  1650. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1651. 28 en:Ezel (TV series)
  1652. 28 en:Mechanical pencil
  1653. 28 en:Strontium oxide
  1654. 28 en:Bannu - Bannu
  1655. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1656. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1657. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1658. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1659. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1660. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1661. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1662. 28 en:Brioni Agreement
  1663. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1664. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1665. 28 en:Meskheti
  1666. 28 en:Socinianism
  1667. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1668. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1669. 28 en:Northern quoll
  1670. 28 en:Nissan Stadium
  1671. 28 en:Victor Skumin
  1672. 28 en:Concubine /- konkubina
  1673. 28 en:Bandipur National Park
  1674. 28 en:Jalore
  1675. 28 en:Indraprastha
  1676. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1677. 28 en:Frame story
  1678. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1679. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1680. 28 en:Christian apologetics
  1681. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1682. 28 en:Henny Porten
  1683. 28 en:Palm, Inc.
  1684. 28 en:Yangdong Folk Village
  1685. 28 en:Myzus persicae
  1686. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1687. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1688. 28 en:Asian conical hat
  1689. 28 en:Finnish mythology
  1690. 28 en:Julian March
  1691. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1692. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1693. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1694. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1695. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1696. 28 en:Silky sifaka
  1697. 28 en:Bertha of Burgundy
  1698. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1699. 28 en:Greater Middle East
  1700. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1701. 28 en:Bagerhat District
  1702. 28 en:Khulna District
  1703. 28 en:Deoghar district
  1704. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1705. 28 en:Kodungallur
  1706. 28 en:Churu, Rajasthan
  1707. 28 en:Human science
  1708. 28 en:Laleli Mosque
  1709. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1710. 28 en:Bostrichidae
  1711. 28 en:Arion (horse)
  1712. 28 en:Provinces of Burundi
  1713. 28 en:Paris Olympics
  1714. 28 en:Los Angeles Olympics
  1715. 28 en:Lawngtlai district
  1716. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1717. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1718. 28 en:Gytheio
  1719. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1720. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1721. 28 en:Meherpur District
  1722. 28 en:Filter - Filter
  1723. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1724. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1725. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1726. 28 en:Sultangazi
  1727. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1728. 28 en:Bandarban District
  1729. 28 en:Schelle
  1730. 28 en:Sodium permanganate
  1731. 28 en:Zinc iodide
  1732. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1733. 28 en:Yelena Shushunova
  1734. 28 en:Faridpur District
  1735. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1736. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1737. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1738. 28 en:Danes (tribe)
  1739. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1740. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1741. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1742. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1743. 28 en:Cheorwon County
  1744. 28 en:Lay Zhang
  1745. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1746. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1747. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1748. 28 en:Desert long-eared bat
  1749. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1750. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1751. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1752. 28 en:Culturology
  1753. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1754. 28 en:History of Kenya
  1755. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1756. 28 en:Reef triggerfish
  1757. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1758. 28 en:Terapontidae
  1759. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1760. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1761. 28 en:Izumo Province
  1762. 28 en:Tooth whitening
  1763. 28 en:Cock ring
  1764. 28 en:Neferkare II
  1765. 28 en:Dajti
  1766. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1767. 28 en:ST
  1768. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1769. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1770. 28 en:Moneron Island
  1771. 28 en:2003–04 NBA season
  1772. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1773. 28 en:Nabataean script
  1774. 28 en:Emine Erdoğan
  1775. 28 en:Mismi
  1776. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1777. 28 en:Barreleye
  1778. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1779. 28 en:1957 European Cup final
  1780. 28 en:August Grisebach
  1781. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1782. 28 en:Greco-Buddhism
  1783. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1784. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1785. 28 en:Santorini caldera
  1786. 28 en:Zayanderud
  1787. 28 en:2000–01 NBA season
  1788. 28 en:1999–2000 NBA season
  1789. 28 en:Regions of Mali
  1790. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1791. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1792. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1793. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1794. 28 en:Lobelia erinus
  1795. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1796. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1797. 28 en:Subprefecture
  1798. 28 en:Botafogo
  1799. 28 en:Ingredient - składnik
  1800. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1801. 28 en:Ténès
  1802. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1803. 28 en:Neo-Ottomanism
  1804. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1805. 28 en:Nightcrawler (character)
  1806. 28 en:Economy of North Macedonia
  1807. 28 en:Iraq Football Association
  1808. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1809. 28 en:Isotopes of carbon
  1810. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1811. 28 en:Verjuice
  1812. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1813. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1814. 28 en:Flags of North America
  1815. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1816. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1817. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1818. 28 en:Despoina
  1819. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1820. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1821. 28 en:Manta ray
  1822. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1823. 28 en:CBS Corporation
  1824. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1825. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1826. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1827. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1828. 28 en:Sevan trout
  1829. 28 en:Paralichthyidae
  1830. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1831. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1832. 28 en:Octopus (genus)
  1833. 28 en:Bahadurgarh
  1834. 28 en:Bronchodilator
  1835. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1836. 28 en:Guard dog
  1837. 28 en:Khushwant Singh
  1838. 28 en:Enanthic acid
  1839. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1840. 28 en:Sitamarhi district
  1841. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1842. 28 en:State of Vietnam
  1843. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1844. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1845. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1846. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1847. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1848. 28 en:Kufra - Kufra
  1849. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1850. 28 en:Wagah
  1851. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1852. 28 en:Pires do Rio
  1853. 28 en:Ganderbal
  1854. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1855. 28 en:Moravian Serbia
  1856. 28 en:Nilphamari District
  1857. 28 en:271 (number) /- 271
  1858. 28 en:353 (number) - 353
  1859. 28 en:322 (number) /- 322
  1860. 28 en:302 (number) /- 302
  1861. 28 en:299 (number) /- 299
  1862. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1863. 28 en:304 (number) /- 304
  1864. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1865. 28 en:Cătălina Ponor
  1866. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1867. 28 en:Copenhagen Opera House
  1868. 28 en:Ghana Football Association
  1869. 28 en:ISO 14000
  1870. 28 en:Food technology
  1871. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1872. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1873. 28 en:Oracle bone
  1874. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1875. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1876. 28 en:Busby Babes
  1877. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1878. 28 en:Bird nest
  1879. 28 en:Barbeled houndshark
  1880. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1881. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1882. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1883. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1884. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1885. 28 en:Tanbur
  1886. 28 en:Gaussian function /
  1887. 28 en:264 (number) //- 264
  1888. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1889. 28 en:Gracchi brothers
  1890. 28 en:Chlorite
  1891. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1892. 28 en:Chartreuse (color)
  1893. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1894. 28 en:MissingNo.
  1895. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1896. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1897. 28 en:Heliotropium europaeum
  1898. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1899. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1900. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1901. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1902. 28 en:Longfin
  1903. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1904. 28 en:Shirvanshahs
  1905. 28 en:265 (number) //- 265
  1906. 28 en:Juliana Paes
  1907. 28 en:Lukla
  1908. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1909. 28 en:283 (number) //- 283
  1910. 28 en:268 (number) //- 268
  1911. 28 en:267 (number) //- 267
  1912. 28 en:Et cetera
  1913. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1914. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1915. 28 en:El Nido, Palawan
  1916. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1917. 28 en:Papilloma
  1918. 28 en:Cholistan Desert
  1919. 28 en:Suha Arafat
  1920. 28 en:Diesel (company)
  1921. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1922. 28 en:Absolute idealism
  1923. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1924. 28 en:Korail
  1925. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1926. 28 en:Onondaga people
  1927. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1928. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1929. 28 en:Bhadrachalam
  1930. 28 en:Princeton University Press
  1931. 28 en:Shenyang J-11
  1932. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1933. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1934. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1935. 28 en:Pateros - Pateros
  1936. 28 en:Consumer behaviour
  1937. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1938. 28 en:Rajkumar Hirani
  1939. 28 en:Leo Perutz
  1940. 28 en:Freddie Mac
  1941. 28 en:Ibn Jubayr
  1942. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1943. 28 en:Sheikhpura district
  1944. 28 en:Washingtonia robusta
  1945. 28 en:Carbuncle
  1946. 28 en:Petorca Province
  1947. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1948. 28 en:Jungermanniales
  1949. 28 en:Union Carbide
  1950. 28 en:Kendujhar
  1951. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1952. 28 en:Huo Yuanjia
  1953. 28 en:Phlebotomus
  1954. 28 en:Tasmanian pademelon
  1955. 28 en:Dusky pademelon
  1956. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1957. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1958. 28 en:Indian bush rat /
  1959. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1960. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1961. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  1962. 28 en:French Guinea
  1963. 28 en:Cheomseongdae
  1964. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1965. 28 en:Departments of El Salvador
  1966. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1967. 28 en:Permutation matrix
  1968. 28 en:Digitaria exilis
  1969. 28 en:Ecofascism
  1970. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1971. 28 en:Classless society
  1972. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1973. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  1974. 28 en:Al-Mustansir I
  1975. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1976. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1977. 28 en:Sonic Mania
  1978. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1979. 28 en:1959 European Cup final
  1980. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1981. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1982. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1983. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1984. 28 en:1979 European Cup final
  1985. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  1986. 28 en:Geumcheon District
  1987. 28 en:Dutar
  1988. 28 en:Aufbau principle
  1989. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  1990. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  1991. 28 en:Artificial cranial deformation
  1992. 28 en:Perse (mythology)
  1993. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  1994. 28 en:Alabel
  1995. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  1996. 28 en:Dersim massacre
  1997. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  1998. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  1999. 28 en:Veneridae
  2000. 28 en:Human leukocyte antigen
  2001. 28 en:Serenoa
  2002. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2003. 28 en:Daifuku
  2004. 28 en:Malerkotla
  2005. 28 en:Race to the Sea
  2006. 28 en:295 (number) /- 295
  2007. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2008. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2009. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2010. 28 en:Northern Region, Uganda
  2011. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2012. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2013. 28 en:Wosret
  2014. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2015. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2016. 28 en:Lost film
  2017. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2018. 28 en:M. Visvesvaraya
  2019. 28 en:Owen Tudor
  2020. 28 en:Milk (disambiguation)
  2021. 28 en:Roast beef – wołowina
  2022. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2023. 28 en:Back to December
  2024. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2025. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2026. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2027. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2028. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2029. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2030. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2031. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2032. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2033. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2034. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2035. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2036. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2037. 28 en:Bornu Empire
  2038. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2039. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2040. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2041. 28 en:Transistor radio
  2042. 28 en:Stewie Griffin
  2043. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2044. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2045. 28 en:Araguatins /
  2046. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2047. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2048. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2049. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2050. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2051. 28 en:Suruga Province
  2052. 28 en:Nota bene
  2053. 28 en:Ise Province
  2054. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2055. 28 en:Vym (river)
  2056. 28 en:New York Fashion Week
  2057. 28 en:Grey triggerfish
  2058. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2059. 28 en:Franconian (linguistics)
  2060. 28 en:Human genetics
  2061. 28 en:Perversion
  2062. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2063. 28 en:Ivorian Football Federation
  2064. 28 en:The Anarchy
  2065. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2066. 28 en:Wasp (character)
  2067. 28 en:Languages of South Africa
  2068. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2069. 28 en:The Famous Five
  2070. 28 en:Cumacea
  2071. 28 en:Deoksugung
  2072. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2073. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2074. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2075. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2076. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2077. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2078. 28 en:Kuttab
  2079. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2080. 28 en:County of Sicily
  2081. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2082. 28 en:Vitex negundo
  2083. 28 en:Bhandara (city)
  2084. 28 en:Golden lancehead
  2085. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2086. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2087. 28 en:Takehiko Inoue
  2088. 28 en:Sarakhs
  2089. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2090. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2091. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2092. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2093. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2094. 28 en:Susanna Thompson
  2095. 28 en:Ice cube
  2096. 28 en:George Mason - George Mason
  2097. 28 en:Microtechnology
  2098. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2099. 28 en:Ethiopian hare
  2100. 28 en:Black jackrabbit
  2101. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2102. 28 en:Cross River gorilla
  2103. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2104. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2105. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2106. 28 en:Fortepiano
  2107. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2108. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2109. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2110. 28 en:Estates General of 1789
  2111. 28 en:Zinc–carbon battery
  2112. 28 en:Disputation
  2113. 28 en:Parsley frog
  2114. 28 en:Complement (linguistics)
  2115. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2116. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2117. 28 en:Aljamiado
  2118. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2119. 28 en:Military justice
  2120. 28 en:Military robot
  2121. 28 en:Cannaregio
  2122. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2123. 28 en:Lederhosen
  2124. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2125. 28 en:House of Khalifa
  2126. 28 en:Safir (rocket)
  2127. 28 en:Prehistoric Britain
  2128. 28 en:Last Glacial Maximum
  2129. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2130. 28 en:Unisphere
  2131. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2132. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2133. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2134. 28 en:Geographica
  2135. 28 en:Lunar water
  2136. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2137. 28 en:Green papaya salad ///
  2138. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2139. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2140. 28 en:Esperantujo
  2141. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2142. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2143. 28 en:Series
  2144. 28 en:Javan banded pitta /
  2145. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2146. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2147. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2148. 28 en:Allele frequency
  2149. 28 en:Ayam Cemani
  2150. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2151. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2152. 28 en:Aşkale
  2153. 28 en:Ambarnath
  2154. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2155. 28 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2156. 28 en:Golden trevally
  2157. 28 en:Magtymguly Pyragy
  2158. 28 en:Danish India
  2159. 28 en:UTC offset
  2160. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2161. 28 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  2162. 28 en:Guitars – the Museum
  2163. 28 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2164. 28 en:Auslan
  2165. 28 en:Furanose
  2166. 28 en:Ipomoea carnea
  2167. 28 en:Cat meat
  2168. 28 en:Gemma Frisius
  2169. 28 en:Shailendra dynasty
  2170. 28 en:Lot in Islam
  2171. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  2172. 28 en:Indonesian National Armed Forces
  2173. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  2174. 28 en:Financial capital
  2175. 28 en:Jami' al-tawarikh
  2176. 28 en:Peters's duiker
  2177. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  2178. 28 en:Booted macaque
  2179. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2180. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  2181. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2182. 28 en:Osteospermum
  2183. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  2184. 28 en:Cosecant
  2185. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  2186. 28 en:Kingdom of Kartli
  2187. 28 en:Anaphora (linguistics)
  2188. 28 en:National Monument (Indonesia)
  2189. 28 en:Liberian mongoose
  2190. 28 en:Angolan kusimanse
  2191. 28 en:Peduncle (botany)
  2192. 28 en:Moët & Chandon
  2193. 28 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2194. 28 en:Quotient rule
  2195. 28 en:Information revolution
  2196. 28 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  2197. 28 en:Islamic economics
  2198. 28 en:Criticism of Christianity
  2199. 28 en:Convergent series
  2200. 28 en:Beta-lactam - β-laktam
  2201. 28 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  2202. 28 en:Pyranose
  2203. 28 en:Somalian slender mongoose
  2204. 28 en:Ethiopian dwarf mongoose
  2205. 28 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  2206. 28 en:Horse racing venue //Horse racing venue – miejsce rozgrywania wyścigów konnych
  2207. 28 en:Kiyoura Keigo
  2208. 28 en:Kate Spade
  2209. 28 en:List of regions of Hungary
  2210. 28 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2211. 28 en:Thailand women's national football team
  2212. 28 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2213. 28 en:Monogon
  2214. 28 en:FIFA Women's World Ranking
  2215. 28 en:Online and offline
  2216. 28 en:Trần Hưng Đạo /vi:Trần Hưng Đạo/zh:陳興道 - Trần Hưng Đạo - wietnamski książę i generał
  2217. 28 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2218. 28 en:Polygonal number
  2219. 28 en:Tarkhan
  2220. 28 en:Formica
  2221. 28 en:Canton, Michigan
  2222. 28 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2223. 28 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2224. 28 en:Forecasting
  2225. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2226. 27 en:Queensboro Bridge
  2227. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2228. 27 en:Kārtika (month)
  2229. 27 en:Mexican grizzly bear
  2230. 27 en:Ulmus americana
  2231. 27 en:Socorro Island
  2232. 27 en:Loincloth
  2233. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2234. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2235. 27 en:King Moody /
  2236. 27 en:Abbot Oliba
  2237. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2238. 27 en:Indochinese leopard
  2239. 27 en:Florida panther
  2240. 27 en:I (pronoun)
  2241. 27 en:China Seas
  2242. 27 en:Varto
  2243. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2244. 27 - instrumentacja głoskowa
  2245. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2246. 27 en:5th millennium
  2247. 27 en:27th century
  2248. 27 en:29th century
  2249. 27 en:Distortion
  2250. 27 en:Command (computing)
  2251. 27 en:501 (number) - 501
  2252. 27 en:Miyun, Beijing
  2253. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2254. 27 en:Piaçabuçu
  2255. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2256. 27 en:Boca da Mata
  2257. 27 en:Palmeira dos Índios
  2258. 27 en:Iporá
  2259. 27 en:Teotônio Vilela
  2260. 27 en:Alexei Kudrin
  2261. 27 en:Acopiara
  2262. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2263. 27 en:Caicó - Caicó
  2264. 27 en:São Miguel dos Campos
  2265. 27 en:Rio Largo
  2266. 27 en:Papiermark
  2267. 27 en:José Hernández (writer)
  2268. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2269. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2270. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2271. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2272. 27 en:Solhan
  2273. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2274. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2275. 27 en:List of chemists
  2276. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2277. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2278. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2279. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2280. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2281. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2282. 27
  2283. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2284. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2285. 27 en:Car rental
  2286. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2287. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2288. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2289. 27 en:G-string - G-stringi
  2290. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2291. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2292. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2293. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2294. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2295. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2296. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2297. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2298. 27 en:Styx (disambiguation)
  2299. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2300. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2301. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2302. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2303. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2304. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2305. 27 en:Aegyptopithecus
  2306. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2307. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2308. 27 en:Northern Hungary
  2309. 27 en:Southern Transdanubia
  2310. 27 en:Nima Yooshij
  2311. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2312. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2313. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2314. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2315. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2316. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2317. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2318. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2319. 27 en:Henry Steel Olcott
  2320. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2321. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2322. 27 en:Periscope (service)
  2323. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2324. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2325. 27 en:Infrared photography Termografia
  2326. 27 en:List of counties in North Carolina
  2327. 27 en:Fiat S.p.A.
  2328. 27 en:Belleville, New Jersey
  2329. 27 en:Makemake (deity)
  2330. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2331. 27 en:Palantír
  2332. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2333. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2334. 27 en:Nijefurd
  2335. 27 en:William Kennedy Dickson
  2336. 27 en:Chen (singer)
  2337. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2338. 27 en:Evil Empire speech
  2339. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2340. 27 en:Golden Crescent
  2341. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2342. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2343. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2344. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2345. 27 en:History of Wales
  2346. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2347. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2348. 27 en:Steven Bochco
  2349. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2350. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2351. 27 en:Underfloor heating
  2352. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2353. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2354. 27 en:Ottoman Hungary
  2355. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2356. 27 en:Golaghat
  2357. 27 en:Roman villa
  2358. 27 en:Jhabua
  2359. 27 en:École militaire
  2360. 27 en:Ludwig (film)
  2361. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2362. 27 en:Zhu of Xia
  2363. 27 en:Cream (pharmacy)
  2364. 27 en:Long ton
  2365. 27 en:Shukhov Tower
  2366. 27 en:2005–06 NBA season
  2367. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2368. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2369. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2370. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2371. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2372. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2373. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2374. 27 en:Ahaetulla prasina
  2375. 27 en:Amygdaloideae
  2376. 27 en:White House Press Secretary
  2377. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2378. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2379. 27 en:Catharina van Hemessen
  2380. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2381. 27 en:Andean hairy armadillo
  2382. 27 en:Argiope (spider)
  2383. 27 en:Blackfin tuna
  2384. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2385. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2386. 27 en:Puster Valley
  2387. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2388. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2389. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2390. 27 en:Dabry's sturgeon
  2391. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2392. 27 en:Milk shark
  2393. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2394. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2395. 27 en:Annamite striped rabbit
  2396. 27 en:Gunther
  2397. 27 en:Voice-over
  2398. 27 en:Mary Carey (actress)
  2399. 27 en:Ayaş
  2400. 27 en:Akçadağ
  2401. 27 en:Burchell's zebra
  2402. 27 en:Şiran
  2403. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2404. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2405. 27 en:Battalgazi
  2406. 27 en:1190s BC
  2407. 27 en:1170s BC
  2408. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2409. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2410. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2411. 27 en:Ortaköy
  2412. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2413. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2414. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2415. 27 en:White-headed marmoset
  2416. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2417. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2418. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2419. 27 en:Brown howler
  2420. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2421. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2422. 27 en:Duplicity (film)
  2423. 27 en:Epigonidae
  2424. 27 en:Gabon talapoin
  2425. 27 en:Cypraea
  2426. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2427. 27 en:Opéra comique
  2428. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2429. 27 en:Yellow-bellied glider
  2430. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2431. 27 en:Donousa
  2432. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2433. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2434. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2435. 27 en:Battle of Okehazama
  2436. 27 en:Maule River
  2437. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2438. 27 en:Javed Akhtar
  2439. 27 en:IOS 9 /
  2440. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2441. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2442. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2443. 27 en:Charles Jencks
  2444. 27 en:Dhamtari
  2445. 27 en:Sodium oxalate
  2446. 27 en:Battle of Barnet
  2447. 27 en:Bulgarian Empire
  2448. 27 en:Asian cuisine
  2449. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2450. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2451. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2452. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2453. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2454. 27 en:Kandla
  2455. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2456. 27 en:Raphael (singer)
  2457. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2458. 27 en:Genipa americana
  2459. 27 en:Tetanus vaccine
  2460. 27 en:Jejomar Binay
  2461. 27 en:Artush - Artux
  2462. 27 en:Boldo
  2463. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2464. 27 en:Tawny nurse shark
  2465. 27 en:Boston Public Library
  2466. 27 en:Abies sachalinensis
  2467. 27 en:Ponza
  2468. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2469. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2470. 27 en:Imperial Estate
  2471. 27 en:Antonov An-3
  2472. 27 en:Organic reaction
  2473. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2474. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2475. 27 en:Thomas McDonell
  2476. 27 en:Triple Alliance
  2477. 27 en:Spartina
  2478. 27 en:Mefenamic acid
  2479. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2480. 27 en:You Belong with Me
  2481. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2482. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2483. 27 en:Stanley Schachter
  2484. 27 en:Brewster, Nebraska
  2485. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2486. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2487. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2488. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2489. 27 en:Complementarity (physics)
  2490. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2491. 27 en:Tablighi Jamaat
  2492. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2493. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2494. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2495. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2496. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2497. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2498. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2499. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2500. 27 en:Anuppur
  2501. 27 en:Epiphysis
  2502. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2503. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2504. 27 en:Kalmthout
  2505. 27 en:United States presidential inauguration
  2506. 27 en:Bayuda Desert
  2507. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2508. 27 en:Blasius Merrem
  2509. 27 en:Lepidium latifolium
  2510. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2511. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2512. 27 en:Isosceles trapezoid
  2513. 27 en:Jiangnan
  2514. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2515. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2516. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2517. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2518. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2519. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2520. 27 en:Bhadrak
  2521. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2522. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2523. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2524. 27 en:Olfactory bulb
  2525. 27 en:Funny People
  2526. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2527. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2528. 27 en:Devil's Sea
  2529. 27 en:Situs inversus
  2530. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2531. 27 en:Kalimavkion
  2532. 27 en:Sadaqah
  2533. 27 en:Jung Eun-ji
  2534. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2535. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2536. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2537. 27 en:Haflong
  2538. 27 en:Gangdong District
  2539. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2540. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2541. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2542. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2543. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2544. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2545. 27 en:The Robots of Dawn
  2546. 27 en:List of municipalities in Seville
  2547. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2548. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2549. 27 en:History of Mali
  2550. 27 en:Ramzi Yousef
  2551. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2552. 27 en:Linter, Belgium
  2553. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2554. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2555. 27 en:La Piscine (film)
  2556. 27 en:Serbian cuisine
  2557. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2558. 27 en:Microformat
  2559. 27 en:Toquinho
  2560. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2561. 27 en:Monokini - monokini
  2562. 27 en:Isoxazole
  2563. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2564. 27 en:Half-mast
  2565. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2566. 27 en:Gemma Atkinson
  2567. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2568. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2569. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2570. 27 en:Uncaria
  2571. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2572. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2573. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2574. 27 en:Four Heavenly Kings
  2575. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2576. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2577. 27 en:The Three Stooges
  2578. 27 en:Ramdev
  2579. 27 en:Demographics of Greece
  2580. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2581. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2582. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2583. 27 en:Picramniaceae
  2584. 27 en:Kelibia
  2585. 27 en:Abies nebrodensis /
  2586. 27 en:Ishtar Terra
  2587. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2588. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2589. 27 en:Milhouse Van Houten
  2590. 27 en:Pinggu, Beijing
  2591. 27 en:Huairou, Beijing
  2592. 27 en:Valdivia Province
  2593. 27 en:Mandodari
  2594. 27 en:Opticks - Opticks
  2595. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2596. 27 en:Khufu ship
  2597. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2598. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2599. 27 en:Police Academy (franchise)
  2600. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2601. 27 en:Hudud
  2602. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2603. 27 en:Phra Nakhon district
  2604. 27 en:Black Rock Desert
  2605. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2606. 27 en:Kotschy's gecko
  2607. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2608. 27 en:Margarita Mamun
  2609. 27 en:Mzymta
  2610. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2611. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2612. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2613. 27 en:Polar front
  2614. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2615. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2616. 27 en:Bifidobacterium
  2617. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2618. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2619. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2620. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2621. 27 en:Teraina
  2622. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2623. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2624. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2625. 27 en:Civil religion
  2626. 27 en:Before the Flood (film)
  2627. 27 en:Taiwan independence movement
  2628. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2629. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2630. 27 en:Friedrich Rückert
  2631. 27 en:Kurash
  2632. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2633. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2634. 27 en:Eric W. Weisstein
  2635. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2636. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2637. 27 en:Böbikon
  2638. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2639. 27 en:Baldingen, Aargau
  2640. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2641. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2642. 27 en:San-nakji
  2643. 27 en:Chadian–Libyan War
  2644. 27 en:Java (software platform) /
  2645. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2646. 27 en:Laura Gemser
  2647. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2648. 27 en:Extreme value theorem
  2649. 27 en:Yolande of Aragon
  2650. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2651. 27 en:Thrombophlebitis
  2652. 27 en:Khamudi
  2653. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2654. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2655. 27 en:Sabarmati Ashram
  2656. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2657. 27 en:Tony Ramos
  2658. 27 en:Dara Singh
  2659. 27 en:Stefano Benni
  2660. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2661. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2662. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2663. 27 en:Bharadvaja
  2664. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2665. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2666. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2667. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2668. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2669. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2670. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2671. 27 en:Carnac stones
  2672. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2673. 27 en:Euthynnus affinis
  2674. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2675. 27 en:Chandpur District
  2676. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2677. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2678. 27 en:Flags of Europe
  2679. 27 en:Tangail District
  2680. 27 en:Cox's Bazar District
  2681. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2682. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2683. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2684. 27 en:Narail District
  2685. 27 en:Gazipur District
  2686. 27 en:Rhizostomeae
  2687. 27 en:Sal
  2688. 27 en:Ranst
  2689. 27 en:Vorselaar
  2690. 27 en:Lint, Belgium
  2691. 27 en:Borsbeek
  2692. 27 en:Malle
  2693. 27 en:Niel, Belgium
  2694. 27 en:Hove, Belgium
  2695. 27 en:Caesium bromide
  2696. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2697. 27 en:Andean civilizations
  2698. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2699. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2700. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2701. 27 en:Hulshout
  2702. 27 en:1010s BC
  2703. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2704. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2705. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2706. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2707. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2708. 27 en:Lapseki
  2709. 27 en:Gulmarg
  2710. 27 en:Sharda River
  2711. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2712. 27 en:Dawood Ibrahim
  2713. 27 en:Metropolitan statistical area
  2714. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2715. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2716. 27 en:Femina Miss India
  2717. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2718. 27 en:History of Tanzania
  2719. 27 en:Karnak King List
  2720. 27 en:Koroni
  2721. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2722. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2723. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2724. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2725. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2726. 27 en:1270s BC
  2727. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2728. 27 en:Iran Standard Time
  2729. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2730. 27 en:Andalusian Spanish
  2731. 27 en:Lone pair
  2732. 27 en:Economy of Egypt
  2733. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2734. 27 en:Romaine Brooks
  2735. 27 en:Dumnonia
  2736. 27 en:1997–98 NBA season
  2737. 27 en:2004–05 NBA season
  2738. 27 en:2002–03 NBA season
  2739. 27 en:Kroger
  2740. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2741. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2742. 27 en:Acacia melanoxylon
  2743. 27 en:Medical school
  2744. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2745. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2746. 27 en:Working memory
  2747. 27 en:Merikare
  2748. 27 en:Demonstration sport
  2749. 27 en:Industrial organization
  2750. 27 en:Buchi Emecheta
  2751. 27 en:Black coral
  2752. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2753. 27 en:Testicular torsion
  2754. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2755. 27 en:1998–99 NBA season
  2756. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2757. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2758. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2759. 27 en:Manikganj District
  2760. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2761. 27 en:Protva
  2762. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2763. 27 en:Kerzhenets
  2764. 27 en:Altaelva
  2765. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2766. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2767. 27 en:Boxer briefs /
  2768. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2769. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2770. 27 en:Mahasamund
  2771. 27 en:Shirkuh
  2772. 27 en:Attic calendar
  2773. 27 en:Alang
  2774. 27 en:A Room of One's Own
  2775. 27 en:Slender sunfish
  2776. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2777. 27 en:Koppal
  2778. 27 en:India (disambiguation)
  2779. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2780. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2781. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2782. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2783. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2784. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2785. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2786. 27 en:Senna occidentalis
  2787. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2788. 27 en:White grouper
  2789. 27 en:United Progressive Alliance
  2790. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2791. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2792. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2793. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2794. 27 en:Mary Jane Watson
  2795. 27 en:Androstenedione
  2796. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2797. 27 en:List of explorers
  2798. 27 en:Aluminium hydride
  2799. 27 en:Street prostitution
  2800. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2801. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2802. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2803. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2804. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2805. 27 en:Adler Microdistrict
  2806. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2807. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2808. 27 en:Finrod Felagund
  2809. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2810. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2811. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2812. 27 en:Sodium percarbonate
  2813. 27 en:1200s BC (decade)
  2814. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2815. 27 en:Tigre
  2816. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2817. 27 en:Somme - Somme
  2818. 27 en:Water rocket
  2819. 27 en:Offshore financial centre
  2820. 27 en:Telecommunications engineering
  2821. 27 en:Vitis amurensis
  2822. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2823. 27 en:Republic of Siena
  2824. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2825. 27 en:Zina
  2826. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2827. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2828. 27 en:Manfred von Ardenne
  2829. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2830. 27 en:Geoduck
  2831. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2832. 27 en:Michael Kors
  2833. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2834. 27 en:Monopotassium phosphate
  2835. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2836. 27 en:Spania
  2837. 27 en:Nigeria Football Federation
  2838. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2839. 27 en:281 (number) /- 281
  2840. 27 en:317 (number) //- 317
  2841. 27 en:323 (number) //- 323
  2842. 27 en:289 (number) /- 289
  2843. 27 en:296 (number) /- 296
  2844. 27 en:292 (number) /- 292
  2845. 27 en:285 (number) /- 285
  2846. 27 en:287 (number) /- 287
  2847. 27 en:315 (number) /- 315
  2848. 27 en:314 (number) /- 314
  2849. 27 en:297 (number) /- 297
  2850. 27 en:305 (number) /- 305
  2851. 27 en:288 (number) /- 288
  2852. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2853. 27 en:Thai League 1
  2854. 27 en:Cistus salviifolius
  2855. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2856. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2857. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2858. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2859. 27 en:272 (number) /- 272
  2860. 27 en:320 (number) /- 320
  2861. 27 en:330 (number) /- 330
  2862. 27 en:350 (number) /- 350
  2863. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2864. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2865. 27 en:Cut, copy, and paste
  2866. 27 en:Ipomoea tricolor
  2867. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2868. 27 en:Long Depression
  2869. 27 en:Surena
  2870. 27 en:African Renaissance Monument
  2871. 27 en:Long hair - długie włosy
  2872. 27 en:Yadgir
  2873. 27 en:Frederick of Naples
  2874. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2875. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2876. 27 en:Bao Zheng
  2877. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2878. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2879. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2880. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2881. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2882. 27 en:Nowra
  2883. 27 en:BMW M6
  2884. 27 en:Sovereign default
  2885. 27 en:FIBA Americas
  2886. 27 en:FIBA Oceania /
  2887. 27 en:FIBA Africa
  2888. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2889. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2890. 27 en:The Voice (American TV series)
  2891. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2892. 27 en:New York Harbor
  2893. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2894. 27 en:Al-Muttaqi
  2895. 27 en:Least chipmunk
  2896. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2897. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2898. 27 en:Location of Earth
  2899. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2900. 27 en:Citrus limetta
  2901. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2902. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2903. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2904. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2905. 27 en:Pazar, Rize
  2906. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2907. 27 en:Inner Austria
  2908. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2909. 27 en:Standing army
  2910. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2911. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2912. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2913. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2914. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2915. 27 en:Prosopis cineraria
  2916. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2917. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2918. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2919. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2920. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2921. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2922. 27 en:293 (number) //- 293
  2923. 27 en:294 (number) //- 294
  2924. 27 en:Regions of Morocco
  2925. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2926. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2927. 27 en:Colias
  2928. 27 en:Charged particle
  2929. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2930. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2931. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2932. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2933. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2934. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2935. 27 en:Cecilia Cheung
  2936. 27 en:Shebaa Farms
  2937. 27 en:286 (number) //- 286
  2938. 27 en:275 (number) //- 275
  2939. 27 en:278 (number) //- 278
  2940. 27 en:266 (number) //- 266
  2941. 27 en:282 (number) //- 282
  2942. 27 en:274 (number) //- 274
  2943. 27 en:Monsignor
  2944. 27 en:Western Ganga dynasty
  2945. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2946. 27 en:Cassoulet
  2947. 27 en:Cristalândia
  2948. 27 en:Tikamgarh
  2949. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2950. 27 en:Trivial name
  2951. 27 en:Argentine War of Independence
  2952. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2953. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2954. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2955. 27 en:Khorat Plateau
  2956. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2957. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2958. 27 en:Ditrysia
  2959. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2960. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2961. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2962. 27 en:English law - prawo angielskie
  2963. 27 en:Linked data
  2964. 27 en:Byzantine army
  2965. 27 en:Dianetics
  2966. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2967. 27 en:Domestic canary
  2968. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2969. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  2970. 27 en:Amaia (singer)
  2971. 27 en:Death march
  2972. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2973. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2974. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2975. 27 en:Speckled dasyure
  2976. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2977. 27 en:Kultarr
  2978. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2979. 27 en:Red Skull
  2980. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2981. 27 en:Papa - Papa
  2982. 27 en:Time trial
  2983. 27 en:Owais al-Qarani
  2984. 27 en:Relative pronoun
  2985. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  2986. 27 en:Maglód
  2987. 27 en:Antipathy
  2988. 27 en:Catalan declaration of independence
  2989. 27 en:University of the People
  2990. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  2991. 27 en:Uloboridae
  2992. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  2993. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  2994. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  2995. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  2996. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  2997. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  2998. 27 en:Hausa genet
  2999. 27 en:1958 European Cup final
  3000. 27 en:1960 European Cup final
  3001. 27 en:1991 European Cup final
  3002. 27 en:1981 European Cup final
  3003. 27 en:1982 European Cup final
  3004. 27 en:1980 European Cup final
  3005. 27 en:Mario (disambiguation)
  3006. 27 en:Community Identification Number
  3007. 27 en:Yangcheon District
  3008. 27 en:Gwangjin District
  3009. 27 en:Seodaemun District
  3010. 27 en:Nowon District
  3011. 27 en:Guro District, Seoul
  3012. 27 en:1968 European Cup final
  3013. 27 en:Vishnu Purana
  3014. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3015. 27 en:Masuleh
  3016. 27 en:In - IN
  3017. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3018. 27 en:Istakhri
  3019. 27 en:Laser cooling
  3020. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3021. 27 en:Mount Bandai
  3022. 27 en:Andrew Ng
  3023. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3024. 27 en:Injunction
  3025. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3026. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3027. 27 en:Aegypiinae /
  3028. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3029. 27 en:Opacity (optics)
  3030. 27 en:Miracema do Tocantins
  3031. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3032. 27 en:Wearable computer
  3033. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3034. 27 en:Tonkean macaque
  3035. 27 en:Legio XIV Gemina
  3036. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3037. 27 en:Dehydration reaction
  3038. 27 en:Corduene
  3039. 27 en:Chiloé Province
  3040. 27 en:Reflection (mathematics)
  3041. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3042. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3043. 27 en:Great American Interchange
  3044. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3045. 27 en:Susanne Lothar
  3046. 27 en:Kawachi Province
  3047. 27 en:Open-wheel car
  3048. 27 en:Gaf
  3049. 27 en:Almudena Grandes
  3050. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3051. 27 en:Lira /
  3052. 27 en:Funding
  3053. 27 en:Galactic plane
  3054. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3055. 27 en:Basement (geology)
  3056. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3057. 27 en:Alta California
  3058. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3059. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3060. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3061. 27 en:Wahhabi War
  3062. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3063. 27 en:2017 Women's March
  3064. 27 en:Natrix maura
  3065. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3066. 27 en:Daniela Silivaș
  3067. 27 en:Bellissima (film)
  3068. 27 en:Self-concept
  3069. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3070. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3071. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3072. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3073. 27 en:Crawford Long
  3074. 27 en:Cadmium oxide
  3075. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3076. 27 en:Shigellosis
  3077. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3078. 27 en:Jilbāb
  3079. 27 en:Sister republic
  3080. 27 en:Joint Security Area
  3081. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3082. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3083. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3084. 27 en:2017 Indian presidential election
  3085. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3086. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3087. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3088. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3089. 27 en:Word-sense disambiguation
  3090. 27 en:Lapita culture
  3091. 27 en:NOR gate
  3092. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3093. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3094. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3095. 27 en:Kaarlo Castrén
  3096. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3097. 27 en:Wanrong
  3098. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3099. 27 en:Kanem Empire
  3100. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3101. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3102. 27 en:Nintendo 2DS
  3103. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3104. 27 en:Popular Front (France)
  3105. 27 en:Second messenger system
  3106. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3107. 27 en:Lactitol
  3108. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3109. 27 en:Regency of Algiers
  3110. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3111. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3112. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3113. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3114. 27 en:İpsala District
  3115. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3116. 27 en:Tiffany Darwish
  3117. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3118. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3119. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3120. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3121. 27 en:Docudrama
  3122. 27 en:Self-service laundry
  3123. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3124. 27 en:Killing of Michael Brown
  3125. 27 en:Berliner (format)
  3126. 27 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3127. 27 en:Leopold Gmelin
  3128. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3129. 27 en:Pine processionary
  3130. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3131. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3132. 27 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3133. 27 en:Natural units
  3134. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3135. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3136. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3137. 27 en:Battle of Arnhem
  3138. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3139. 27 en:Fossil water
  3140. 27 en:CCTV-1
  3141. 27 en:Texas Tech University
  3142. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3143. 27 en:Gravitational energy
  3144. 27 en:Economy of New Zealand
  3145. 27 en:Fernán González of Castile
  3146. 27 en:United States embargo against Cuba
  3147. 27 en:Dirksland
  3148. 27 en:Mountain cottontail
  3149. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3150. 27 en:Semi-Open Game
  3151. 27 en:Desert tortoise
  3152. 27 en:History of London
  3153. 27 en:Amalapuram
  3154. 27 en:China–United States relations
  3155. 27 en:Pokhran
  3156. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3157. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3158. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3159. 27 en:Hank Pym
  3160. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3161. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3162. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3163. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3164. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3165. 27 en:Neocortex
  3166. 27 en:No (2012 film)
  3167. 27 en:Danjong of Joseon
  3168. 27 en:Lola Glaudini
  3169. 27 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3170. 27 en:Zürich Opera House
  3171. 27 en:Human body weight
  3172. 27 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  3173. 27 en:Hardcover - twarda oprawa
  3174. 27 en:Buyeo County /
  3175. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3176. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3177. 27 en:Geoffroy's tamarin
  3178. 27 en:Scamander - Skamander
  3179. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  3180. 27 en:Hawala - Hawala
  3181. 27 en:Mai Tai
  3182. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  3183. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  3184. 27 en:United Nations General Assembly observers /
  3185. 27 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3186. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3187. 27 en:Danish Sign Language
  3188. 27 en:Pope Benedict
  3189. 27 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3190. 27 en:Stratocracy
  3191. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  3192. 27 en:Paul Émile Appell
  3193. 27 en:Svartifoss
  3194. 27 en:Health geography
  3195. 27 en:Barrackpore
  3196. 27 en:John Simm
  3197. 27 en:Climate of Mars
  3198. 27 en:Jelena Jensen /
  3199. 27 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3200. 27 en:Kiswah
  3201. 27 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3202. 27 en:Parietaria judaica
  3203. 27 en:Tepal
  3204. 27 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  3205. 27 en:Cucujoidea
  3206. 27 en:307 (number) //- 307
  3207. 27 en:Bravo
  3208. 27 en:Kingdom Hearts III
  3209. 27 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  3210. 27 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  3211. 27 en:Saho language
  3212. 27 en:Rearrangement reaction
  3213. 27 en:Iris domestica
  3214. 27 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3215. 27 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3216. 27 en:Bakassi
  3217. 27 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3218. 27 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3219. 27 en:Oradour-sur-Glane massacre
  3220. 27 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  3221. 26 en:Myxogastria
  3222. 26 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  3223. 26 en:Christy Canyon
  3224. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3225. 26 en:Sarah Kirsch
  3226. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3227. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3228. 26 en:Internet pornography
  3229. 26 en:Sarda (fish)
  3230. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3231. 26 en:Responsibility to protect
  3232. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3233. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3234. 26 en:Rumex patientia
  3235. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3236. 26 en:None of the above
  3237. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3238. 26 en:Zanzibar leopard
  3239. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3240. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3241. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3242. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3243. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3244. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3245. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3246. 26 en:List of musical instruments
  3247. 26 en:Child care
  3248. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3249. 26 en:Ramesses
  3250. 26 en:Collinearity
  3251. 26 en:Água Fria de Goiás
  3252. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3253. 26 en:Aporé
  3254. 26 en:Água Limpa
  3255. 26 en:Jardim de Piranhas
  3256. 26 en:Santana do Ipanema
  3257. 26 en:Passo de Camaragibe
  3258. 26 en:Tanque d'Arca
  3259. 26 en:Olho d'Água Grande
  3260. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3261. 26 en:Girau do Ponciano
  3262. 26 en:Coqueiro Seco
  3263. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3264. 26 en:Dois Riachos
  3265. 26 en:Lagoa da Canoa
  3266. 26 en:Coité do Nóia
  3267. 26 en:Diane Sawyer
  3268. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3269. 26 en:Goiatuba
  3270. 26 en:Alexânia
  3271. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3272. 26 en:Acreúna
  3273. 26 en:Nerópolis
  3274. 26 en:Alagoa Grande
  3275. 26 en:Igaci
  3276. 26 en:Acaraú
  3277. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3278. 26 en:Piracanjuba
  3279. 26 en:Goianira
  3280. 26 en:Itaberaí
  3281. 26 en:Ipameri
  3282. 26 en:Quirinópolis
  3283. 26 en:Padre Bernardo
  3284. 26 en:Touros
  3285. 26 en:Baturité /
  3286. 26 en:Sailing stones
  3287. 26 en:Coprocessor
  3288. 26 en:Itarumã
  3289. 26 en:Tintagel Castle
  3290. 26 en:Spyro
  3291. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3292. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3293. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3294. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3295. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3296. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3297. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3298. 26 en:Lohnstorf
  3299. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3300. 26 en:Arconciel
  3301. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3302. 26 en:Blonay
  3303. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3304. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3305. 26 en:Casey Neistat
  3306. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3307. 26 en:Shelf life
  3308. 26 en:Dole
  3309. 26 en:Peddler
  3310. 26 en:IS tank family
  3311. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3312. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3313. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3314. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3315. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3316. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3317. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3318. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3319. 26 en:Differentiation rules
  3320. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3321. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3322. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3323. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3324. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3325. 26 en:Bayazid Bastami
  3326. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3327. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3328. 26 en:Hypermedia
  3329. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3330. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3331. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3332. 26 en:Acalypha indica
  3333. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3334. 26 en:Symmetric group
  3335. 26 en:Tawûsî Melek
  3336. 26 en:Battles of Rzhev
  3337. 26 en:Khaqani
  3338. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3339. 26 en:Cristina Scarlat
  3340. 26 en:Heliograph
  3341. 26 en:Injection
  3342. 26 en:Mori (disambiguation)
  3343. 26 en:Narcís Monturiol
  3344. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3345. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3346. 26 en:Banqueting House
  3347. 26 en:Steve Beshear
  3348. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3349. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3350. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3351. 26 en:Norra skenet
  3352. 26 en:Grön eld
  3353. 26 en:Jim Rogers
  3354. 26 en:Wärtsilä
  3355. 26 en:Cascata delle Marmore
  3356. 26 en:Kingdom of Poland - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3357. 26 en:Max and Moritz
  3358. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3359. 26 en:NGC 2029
  3360. 26 en:Carlos Lacoste
  3361. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3362. 26 en:Whalsay
  3363. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3364. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3365. 26 en:Jnanpith Award
  3366. 26 en:High Speed Packet Access
  3367. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3368. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3369. 26 en:Antônio Fagundes
  3370. 26 en:Hedda Gabler
  3371. 26 en:Tyler Blackburn
  3372. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3373. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3374. 26 en:Greco-Turkish War
  3375. 26 en:Kishtwar
  3376. 26 en:List of counties in Kentucky
  3377. 26 en:Phytomenadione
  3378. 26 en:Columbus, New Mexico
  3379. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3380. 26 en:Katyusha
  3381. 26 en:Chikkaballapur
  3382. 26 en:Olive Thomas
  3383. 26 en:List of counties in Nebraska
  3384. 26 en:Sign (linguistics)
  3385. 26 en:Raroia
  3386. 26 en:Børgefjell National Park
  3387. 26 en:Battle of Ilipa
  3388. 26 en:Clarke Abel
  3389. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3390. 26 en:Atrebates
  3391. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3392. 26 en:Tonanitla
  3393. 26 en:Má vlast
  3394. 26 en:Cyclopentene
  3395. 26 en:Elizabeth Peña
  3396. 26 en:Melissa (computer virus)
  3397. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3398. 26 en:Tamluk
  3399. 26 en:YU
  3400. 26 en:Talca Province
  3401. 26 en:Lakselv
  3402. 26 en:Baba Amte
  3403. 26 en:Lucas number
  3404. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3405. 26 en:ו /- Waw
  3406. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3407. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3408. 26 en:Self-confidence
  3409. 26 en:Jendouba
  3410. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3411. 26 en:Nabha
  3412. 26 en:Yvan Goll
  3413. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3414. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3415. 26 en:Spencer Breslin
  3416. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3417. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3418. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3419. 26 en:Loeb Classical Library
  3420. 26 en:Moriori
  3421. 26 en:Northern common cuscus
  3422. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3423. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3424. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3425. 26 en:Ganges shark
  3426. 26 en:Verona, New Jersey
  3427. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3428. 26 en:Thingol
  3429. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3430. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3431. 26 en:Quillota Province
  3432. 26 en:San Antonio Province
  3433. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3434. 26 en:Tai Kang
  3435. 26 en:Milligram /Miligram
  3436. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3437. 26 en:Sulfonate
  3438. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3439. 26 en:Gylfaginning /
  3440. 26 en:2006–07 NBA season
  3441. 26 en:EuroBasket 1961
  3442. 26 en:2009–10 NBA season
  3443. 26 en:2010–11 NBA season
  3444. 26 en:EuroBasket 1959
  3445. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3446. 26 en:Tenkile
  3447. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3448. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3449. 26 en:Echium wildpretii
  3450. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3451. 26 en:Dice's cottontail
  3452. 26 en:White-footed tamarin
  3453. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3454. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3455. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3456. 26 en:Mexican cottontail
  3457. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3458. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3459. 26 en:Pterois miles
  3460. 26 en:Brachychiton
  3461. 26 en:Perrin's beaked whale
  3462. 26 en:Jhajjar
  3463. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3464. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3465. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3466. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3467. 26 en:New England cottontail
  3468. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3469. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3470. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3471. 26 en:White-flippered penguin
  3472. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3473. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3474. 26 en:Vitex trifolia
  3475. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3476. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3477. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3478. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3479. 26 en:Helan Shan pika
  3480. 26 en:Small Prespa Lake
  3481. 26 en:Ex-gay movement
  3482. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3483. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3484. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3485. 26 en:Çivril
  3486. 26 en:Pertek
  3487. 26 en:Araban
  3488. 26 en:Buharkent
  3489. 26 en:Italo-Western languages
  3490. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3491. 26 en:1140s BC
  3492. 26 en:1020s BC
  3493. 26 en:1150s BC
  3494. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3495. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3496. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3497. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3498. 26 en:Spinner shark
  3499. 26 en:Aleurites
  3500. 26 en:James Rebhorn
  3501. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3502. 26 en:Karl-Otto Apel
  3503. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3504. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3505. 26 en:If—
  3506. 26 en:White-lipped tamarin
  3507. 26 en:Moustached tamarin
  3508. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3509. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3510. 26 en:Red-handed howler
  3511. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3512. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3513. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3514. 26 en:Wreckfish
  3515. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3516. 26 en:Caristiidae
  3517. 26 en:Calliandra
  3518. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3519. 26 en:Kim So-hyun
  3520. 26 en:Chenopodioideae
  3521. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3522. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3523. 26 en:Deep Space 2
  3524. 26 en:Highland Clearances
  3525. 26 en:Palaemonidae
  3526. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3527. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3528. 26 en:Seoul Capital Area
  3529. 26 en:Deltahedron
  3530. 26 en:Central Delhi district
  3531. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3532. 26 en:FINA Water Polo World League
  3533. 26 en:Ayrshire cattle
  3534. 26 en:Paracryphiaceae
  3535. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3536. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3537. 26 en:Vapi
  3538. 26 en:Gymnema sylvestre
  3539. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3540. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3541. 26 en:Joe Sacco
  3542. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3543. 26 en:Sumitra
  3544. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3545. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3546. 26 en:Brigach - Brigach
  3547. 26 en:Luga
  3548. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3549. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3550. 26 en:Vichitravirya
  3551. 26 en:Banaue
  3552. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3553. 26 en:Black flying squirrel
  3554. 26 en:Rob Ford
  3555. 26 en:Joint Base Andrews
  3556. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3557. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3558. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3559. 26 en:Arakkonam
  3560. 26 en:Biology and sexual orientation
  3561. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3562. 26 en:Central Division (NHL)
  3563. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3564. 26 en:Striped owl
  3565. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3566. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3567. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3568. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3569. 26 en:Sivakasi
  3570. 26 en:Boudh
  3571. 26 en:Castalia
  3572. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3573. 26 en:Nan River
  3574. 26 en:Pharisee and the Publican
  3575. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3576. 26 en:Śāntarakṣita
  3577. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3578. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3579. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3580. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3581. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3582. 26 en:Ubuntu version history
  3583. 26 en:Medgar Evers
  3584. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3585. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3586. 26 en:Obscenity
  3587. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3588. 26 en:Lunar geologic timescale
  3589. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3590. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3591. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3592. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3593. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3594. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3595. 26 en:National Intelligence Organization
  3596. 26 en:Hen Ogledd
  3597. 26 en:Picea schrenkiana
  3598. 26 en:Albin Countergambit
  3599. 26 en:Bhusawal
  3600. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3601. 26 en:History of Cape Verde
  3602. 26 en:Computational science
  3603. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3604. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3605. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3606. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3607. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3608. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3609. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3610. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3611. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3612. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3613. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3614. 26 en:Wuustwezel
  3615. 26 en:Pteridine
  3616. 26 en:Natal red rock hare
  3617. 26 en:Morus rubra
  3618. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3619. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3620. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3621. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3622. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3623. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3624. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3625. 26 en:HM
  3626. 26 en:Citizenfour
  3627. 26 en:Mimic (film)
  3628. 26 en:Korea Football Association
  3629. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3630. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3631. 26 en:Dinornis
  3632. 26 en:Garhwa
  3633. 26 en:Latehar
  3634. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3635. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3636. 26 en:Animal euthanasia
  3637. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3638. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3639. 26 en:Wipro
  3640. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3641. 26 en:Business jet
  3642. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3643. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3644. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3645. 26 en:Cadmium nitrate
  3646. 26 en:Calcium iodide
  3647. 26 en:Council communism
  3648. 26 en:André Courrèges
  3649. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3650. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3651. 26 en:Glorfindel
  3652. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3653. 26 en:Subak (irrigation)
  3654. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3655. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3656. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3657. 26 en:Cyclooctane
  3658. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3659. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3660. 26 en:Senna - Senna
  3661. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3662. 26 en:Sugriva
  3663. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3664. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3665. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3666. 26 en:Zoersel
  3667. 26 en:Zemst
  3668. 26 en:Little tunny
  3669. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3670. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3671. 26 en:Chloropidae
  3672. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3673. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3674. 26 en:Assam tea
  3675. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3676. 26 en:Dairy cattle
  3677. 26 en:Pope Clement
  3678. 26 en:Serse - Serse
  3679. 26 en:Max Irons
  3680. 26 en:Mandla
  3681. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3682. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3683. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3684. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3685. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3686. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3687. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3688. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3689. 26 en:Muzdalifah
  3690. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3691. 26 en:Barium chlorate
  3692. 26 en:Zhizdra (river)
  3693. 26 en:Oneiros
  3694. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3695. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3696. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3697. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3698. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3699. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3700. 26 en:Diocletianic Persecution
  3701. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3702. 26 en:The Maze Runner
  3703. 26 en:Plantain squirrel
  3704. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3705. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3706. 26 en:Khilafat Movement
  3707. 26 en:Starbuck Island
  3708. 26 en:Great comet
  3709. 26 en:Dharmapuri
  3710. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3711. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3712. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3713. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3714. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3715. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3716. 26 en:Aslaug
  3717. 26 en:Thin film
  3718. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3719. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3720. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3721. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3722. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3723. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3724. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3725. 26 en:Khumbu
  3726. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3727. 26 en:Urðarbrunnr
  3728. 26 en:List of countries by government debt
  3729. 26 en:They Call Me Trinity
  3730. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3731. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3732. 26 en:Rentenmark
  3733. 26 en:Merchtem
  3734. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3735. 26 en:Philippine warty pig
  3736. 26 en:Krillin
  3737. 26 en:Airline meal
  3738. 26 en:Blanus
  3739. 26 en:Rietheim, Aargau
  3740. 26 en:AACTA Awards
  3741. 26 en:Web-footed tenrec
  3742. 26 en:National Day of Catalonia
  3743. 26 en:Valença
  3744. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3745. 26 en:Pilcrow
  3746. 26 en:Paula Fox
  3747. 26 en:Finlay River
  3748. 26 en:Rishiri Island
  3749. 26 en:French livre
  3750. 26 en:Thomson scattering
  3751. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3752. 26 en:Megathyrsus maximus
  3753. 26 en:South Delhi district
  3754. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3755. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3756. 26 en:1080° Snowboarding
  3757. 26 en:Bayonetta 2
  3758. 26 en:Super Metroid
  3759. 26 en:Judas (disambiguation)
  3760. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3761. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3762. 26 en:Persona 3
  3763. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3764. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3765. 26 en:Jhenaidah District
  3766. 26 en:Bhabua
  3767. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3768. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3769. 26 en:Highland guan - penelopina
  3770. 26 en:Nagato Province
  3771. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3772. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3773. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3774. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3775. 26 en:Dausa
  3776. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3777. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3778. 26 en:Jiro Horikoshi
  3779. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3780. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3781. 26 en:Panoramic photography
  3782. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3783. 26 en:Chaiyaphum
  3784. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3785. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3786. 26 en:Agraphia
  3787. 26 en:American Ultra
  3788. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3789. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3790. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3791. 26 en:Duchy of Naples
  3792. 26 en:Hozat
  3793. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3794. 26 en:Brian Keith
  3795. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3796. 26 en:Donkey Kong 64
  3797. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3798. 26 en:Rajbari District
  3799. 26 en:Chuadanga District
  3800. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3801. 26 en:Rijkevorsel
  3802. 26 en:Vosselaar
  3803. 26 en:Oud-Turnhout
  3804. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3805. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3806. 26 en:Stauromedusae
  3807. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3808. 26 en:Brahmanbaria District
  3809. 26 en:Chinese ceramics
  3810. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3811. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3812. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3813. 26 en:Lakshmipur District
  3814. 26 en:Old Frisian
  3815. 26 en:Learning curve
  3816. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3817. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3818. 26 en:List of arrondissements of France
  3819. 26 en:Sperm bank
  3820. 26 en:Interpretatio graeca
  3821. 26 en:Axe historique
  3822. 26 en:King mackerel
  3823. 26 en:Warframe
  3824. 26 en:Uneven bars
  3825. 26 en:Frigate tuna
  3826. 26 en:Isha Upanishad
  3827. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3828. 26 en:Psammuthes
  3829. 26 en:Chad Lindberg
  3830. 26 en:Djedkare Shemai
  3831. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3832. 26 en:Fann Wong
  3833. 26 en:Nezara viridula
  3834. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3835. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3836. 26 en:Grammatidae
  3837. 26 en:Catchphrase
  3838. 26 en:Shariatpur District
  3839. 26 en:Simon
  3840. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3841. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3842. 26 en:Jacob Hübner
  3843. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3844. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3845. 26 en:Johann Peter Hebel
  3846. 26 en:1990–91 NBA season
  3847. 26 en:1991–92 NBA season
  3848. 26 en:1992–93 NBA season
  3849. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3850. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3851. 26 en:Neferirkare
  3852. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3853. 26 en:1996–97 NBA season
  3854. 26 en:1995–96 NBA season
  3855. 26 en:Blueprint
  3856. 26 en:Epact
  3857. 26 en:South Orange, New Jersey
  3858. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3859. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3860. 26 en:1994–95 NBA season
  3861. 26 en:1993–94 NBA season
  3862. 26 en:Sterculia
  3863. 26 en:Modasa
  3864. 26 en:Chandogya Upanishad
  3865. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3866. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3867. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3868. 26 en:Vyara
  3869. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3870. 26 en:Balkan Gagauz language
  3871. 26 en:Otra
  3872. 26 en:Sim (river)
  3873. 26 en:Participant observation
  3874. 26 en:Rajpipla
  3875. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3876. 26 en:Flageolet
  3877. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3878. 26 en:Via Domitia
  3879. 26 en:Phytochemical
  3880. 26 en:Animal rights movement
  3881. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3882. 26 en:Svolvær
  3883. 26 en:Shin guard
  3884. 26 en:Ligao - Ligao
  3885. 26 en:Katsuobushi
  3886. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3887. 26 en:Balangir
  3888. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3889. 26 en:Egyptian chronology
  3890. 26 en:Interstellar object
  3891. 26 en:Brace (tool)
  3892. 26 en:Forrest's pika
  3893. 26 en:Solfatara (volcano)
  3894. 26 en:Golden-throated barbet
  3895. 26 en:Advance payment
  3896. 26 en:Haveri
  3897. 26 en:Kuwait Football Association
  3898. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3899. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3900. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3901. 26 en:Tudor rose
  3902. 26 en:Piripiri, Piauí
  3903. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3904. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3905. 26 en:Comano Terme
  3906. 26 en:Galmaarden
  3907. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3908. 26 en:Meyer Guggenheim
  3909. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3910. 26 en:Soviet war crimes
  3911. 26 en:Helen Slater
  3912. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3913. 26 en:Farringdon station
  3914. 26 en:Cydia
  3915. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3916. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3917. 26 en:Huacachina
  3918. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3919. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3920. 26 en:Electroacoustic music
  3921. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3922. 26 en:Tribe of Ephraim
  3923. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3924. 26 en:Kobe Mosque
  3925. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3926. 26 en:False color
  3927. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3928. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3929. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3930. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3931. 26 en:Ankleshwar
  3932. 26 en:359 (number) - 359
  3933. 26 en:363 (number) - 363
  3934. 26 en:333 (number) /- 333
  3935. 26 en:325 (number) /- 325
  3936. 26 en:321 (number) /- 321
  3937. 26 en:384 (number) - 384
  3938. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3939. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3940. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3941. 26 en:Engrish - Engrish
  3942. 26 en:Ewha Womans University
  3943. 26 en:Ganglioside
  3944. 26 en:336 (number) /- 336
  3945. 26 en:308 (number) /- 308
  3946. 26 en:324 (number) /- 324
  3947. 26 en:312 (number) /- 312
  3948. 26 en:306 (number) /- 306
  3949. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3950. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3951. 26 en:Kapingamarangi
  3952. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3953. 26 en:Hanford Site
  3954. 26 en:369 (number) - 369
  3955. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3956. 26 en:North American International Auto Show
  3957. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3958. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3959. 26 en:Mopane
  3960. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3961. 26 en:Yoon Eun-hye
  3962. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3963. 26 en:Stradivarius
  3964. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3965. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3966. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3967. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3968. 26 en:Data model
  3969. 26 en:Barney Gumble
  3970. 26 en:Principal Skinner
  3971. 26 en:Phosphene
  3972. 26 en:Crystal ball
  3973. 26 en:Language of flowers
  3974. 26 en:Copenhagen Municipality
  3975. 26 en:Rubella vaccine
  3976. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3977. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3978. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3979. 26 en:Bilge Qaghan
  3980. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  3981. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  3982. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  3983. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  3984. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  3985. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  3986. 26 en:Antipasto
  3987. 26 en:Acridoidea
  3988. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  3989. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  3990. 26 en:Geological history of Earth
  3991. 26 en:Peel (fruit)
  3992. 26 en:Tagatose
  3993. 26 en:Tim McGraw (song)
  3994. 26 en:Cue stick
  3995. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  3996. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  3997. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  3998. 26 en:Pacific Division (NHL)
  3999. 26 en:Dieter Rams
  4000. 26 en:Bottle cap
  4001. 26 en:Swisscom
  4002. 26 en:Wanderlândia
  4003. 26 en:Tocantinópolis
  4004. 26 en:Guaraí
  4005. 26 en:Formoso do Araguaia
  4006. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4007. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4008. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4009. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4010. 26 en:279 (number) //- 279
  4011. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4012. 26 en:Táhirih
  4013. 26 en:Mariveles
  4014. 26 en:Naihati
  4015. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4016. 26 en:Araguaçu
  4017. 26 en:La serva padrona
  4018. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4019. 26 en:Virender Sehwag
  4020. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4021. 26 en:Robertians
  4022. 26 en:Alirajpur
  4023. 26 en:Independence Day (Finland)
  4024. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4025. 26 en:Constitution Day
  4026. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4027. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4028. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4029. 26 en:Efficiency
  4030. 26 en:Protests of 1968
  4031. 26 en:Franz Josef Glacier
  4032. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4033. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4034. 26 en:Jamek Mosque
  4035. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4036. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4037. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4038. 26 en:Passport of Kosovo
  4039. 26 en:WS
  4040. 26 en:Bloody Mary
  4041. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4042. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4043. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4044. 26 en:1120s BC
  4045. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4046. 26 en:Sedentism
  4047. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4048. 26 en:Argonaut (animal)
  4049. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4050. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4051. 26 en:Alcyonacea
  4052. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4053. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4054. 26 en:Juniperus thurifera
  4055. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4056. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4057. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4058. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4059. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4060. 26 en:Receptor
  4061. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4062. 26 en:Erga omnes
  4063. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4064. 26 en:Lake Pamvotida
  4065. 26 en:Al-Mustarshid
  4066. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4067. 26 en:Yurats language
  4068. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4069. 26 en:Jörg Immendorff
  4070. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4071. 26 en:1967 European Cup final
  4072. 26 en:1983 European Cup final
  4073. 26 en:1977 European Cup final
  4074. 26 en:1975 European Cup final
  4075. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4076. 26 en:1971 European Cup final
  4077. 26 en:1972 European Cup final
  4078. 26 en:Planisphere - planisfera
  4079. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4080. 26 en:Princess Zelda
  4081. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4082. 26 en:Truong Son muntjac
  4083. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4084. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4085. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4086. 26 en:Simon Kinberg
  4087. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4088. 26 en:Emirp
  4089. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4090. 26 en:Lamitan
  4091. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4092. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4093. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4094. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4095. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4096. 26 en:Crypsis
  4097. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4098. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4099. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4100. 26 en:Palace of Moncloa
  4101. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4102. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4103. 26 en:Ihy
  4104. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4105. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4106. 26 en:Speakers' Corner
  4107. 26 en:Druidry (modern)
  4108. 26 en:Parliament of Pakistan
  4109. 26 en:Daniel Solander
  4110. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4111. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4112. 26 en:Annual report
  4113. 26 en:Chief Wiggum
  4114. 26 en:Bennebroek
  4115. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4116. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4117. 26 en:Phosphatidylserine
  4118. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4119. 26 en:Kisaeng
  4120. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4121. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4122. 26 en:15 Minutes
  4123. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4124. 26 en:Ethyl iodide
  4125. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4126. 26 en:Saudi gazelle
  4127. 26 en:Arraias
  4128. 26 en:Doc (computing)
  4129. 26 en:Middle school
  4130. 26 en:Japanese Sign Language
  4131. 26 en:Settsu Province
  4132. 26 en:Mutsu Province
  4133. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4134. 26 en:Heart sounds
  4135. 26 en:Geranium lucidum
  4136. 26 en:History of Catalonia
  4137. 26 en:A History of Western Philosophy
  4138. 26 en:Usurper - uzurpator
  4139. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4140. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4141. 26 en:Katniss Everdeen
  4142. 26 en:Byzas
  4143. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4144. 26 en:Manuel A. Odría
  4145. 26 en:Pirojpur District
  4146. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4147. 26 en:Saurashtra (region)
  4148. 26 en:Contraindication
  4149. 26 en:Contraindication
  4150. 26 en:Castillo
  4151. 26 en:Isotopes of helium
  4152. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4153. 26 en:Paguridae
  4154. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4155. 26 en:Ceratitis capitata
  4156. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4157. 26 en:Ambajogai
  4158. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4159. 26 en:Longbow
  4160. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4161. 26 en:Intensity
  4162. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4163. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4164. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4165. 26 en:Spacecraft propulsion
  4166. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4167. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4168. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4169. 26 en:Barium sulfide
  4170. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4171. 26 en:Ibn Khallikan
  4172. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4173. 26 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4174. 26 en:Isocitric acid
  4175. 26 en:United States of Africa
  4176. 26 en:Castle Howard
  4177. 26 en:Haji Bektash Veli
  4178. 26 en:Soulmate
  4179. 26 en:Lazarus Saturday
  4180. 26 en:Municipalities of Japan
  4181. 26 en:Henry Darcy
  4182. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4183. 26 en:Fernanda Lima
  4184. 26 en:Ghoti
  4185. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4186. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4187. 26 en:Molten-salt reactor
  4188. 26 en:Qasim Amin
  4189. 26 en:Sing Street
  4190. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4191. 26 en:Light-water reactor
  4192. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4193. 26 en:Vinylacetylene
  4194. 26 en:60th parallel south
  4195. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4196. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4197. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4198. 26 en:Euphorbia characias
  4199. 26 - cytryna
  4200. 26 en:Kingdom of Dublin
  4201. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4202. 26 en:Linares Province
  4203. 26 en:Curicó Province
  4204. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4205. 26 en:Negative
  4206. 26 en:Singapore Armed Forces
  4207. 26 en:Temple of Baalshamin
  4208. 26 en:Channa micropeltes
  4209. 26 en:Cayuga people
  4210. 26 en:Babelsberg
  4211. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4212. 26 en:Parental leave
  4213. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4214. 26 en:Silent majority
  4215. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4216. 26 en:Tank (disambiguation)
  4217. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4218. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4219. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4220. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4221. 26 en:Universal House of Justice
  4222. 26 en:P wave - fala P
  4223. 26 en:Coronation of the British monarch
  4224. 26 en:Chicago school
  4225. 26 en:Woodland dormouse
  4226. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4227. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4228. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4229. 26 en:Jet fuel
  4230. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4231. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4232. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4233. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4234. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4235. 26 en:Škoda Works
  4236. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4237. 26 en:Havis Amanda
  4238. 26 en:2001–02 NBA season
  4239. 26 en:Social theory
  4240. 26 en:Brazilian Antarctica
  4241. 26 en:Ferula communis
  4242. 26 en:Skandagupta
  4243. 26 en:Game over - Game over
  4244. 26 en:Tanga
  4245. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4246. 26 en:Tkvarcheli District
  4247. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4248. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4249. 26 en:Conservatism in the United States
  4250. 26 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  4251. 26 en:495 (number) - 495
  4252. 26 en:401 (number) /- 401
  4253. 26 en:Triballi
  4254. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4255. 26 en:Tupperware
  4256. 26 en:Ilya Ulyanov
  4257. 26 en:Verghese Kurien
  4258. 26 en:Globin
  4259. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4260. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  4261. 26 en:Prayer of Saint Francis
  4262. 26 en:Validity (logic) /Validity
  4263. 26 en:Alcázar of Toledo
  4264. 26 en:Agromyzidae
  4265. 26 en:Sunda Kingdom
  4266. 26 en:Anders Johan Lexell
  4267. 26 en:Taṇhā
  4268. 26 en:Aders's duiker
  4269. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  4270. 26 en:Mark (currency) - Marka
  4271. 26 en:Al-Mustakfi
  4272. 26 en:Parastacidae
  4273. 26 en:List of mountain ranges
  4274. 26 en:Company rule in India
  4275. 26 en:Herodes /Herod (ujednoznacznienie)
  4276. 26 en:Pierre Charles L'Enfant
  4277. 26 en:Aries
  4278. 26 en:White-eyed river martin - jaskólnik białooki
  4279. 26 en:Square pyramid - piramida kwadratowa
  4280. 26 en:Pit bull
  4281. 26 en:Fritz Reuter
  4282. 26 en:Calamian Islands - wyspy Calamian, Filipiny
  4283. 26 en:Kobe beef /ja:神戸ビーフ
  4284. 26 en:Artemisia maritima
  4285. 26 en:Anita Bryant
  4286. 26 en:Upper New York Bay - Upper New York Bay
  4287. 26 en:Sodium hydrosulfide
  4288. 26 en:Pentacerotidae
  4289. 26 en:Sequani - rzymska nazwa jakiegoś ludu galijskiego
  4290. 26 en:Threefin blenny
  4291. 26 en:End of World War II in Europe
  4292. 26 en:Flag of Alberta
  4293. 26 en:Odoardo Beccari - Odoardo Beccari
  4294. 26 en:Consonant cluster
  4295. 26 en:White-cheeked barbet - pstrogłów białolicy
  4296. 26 en:Japanese war crimes /ja:日本の戦争犯罪/pt:Crimes de guerra do Japão Imperial/zh:日軍戰爭罪行 - japońskie zbrodnie wojenne
  4297. 26 en:Beaufort cheese
  4298. 26 en:Müller-Thurgau
  4299. 26 en:Marian reforms /it:Riforma mariana dell'esercito romano - reformy mariańskie
  4300. 26 en:Setsubun
  4301. 26 en:Postdoctoral researcher
  4302. 26 en:Fatah–Hamas conflict
  4303. 26 en:Green whip snake
  4304. 26 en:List of Game of Thrones characters
  4305. 26 en:Queen's Gambit Declined
  4306. 26 en:Small-billed tinamou - kusacz krótkodzioby
  4307. 26 en:Future Boy Conan /ja:未来少年コナン - Future Boy Conan - anime
  4308. 26 en:Existentialism Is a Humanism
  4309. 26 en:Amor fati
  4310. 26 en:Amaranthus tricolor
  4311. 26 en:Flag of Nunavut - flaga Nunavut, kanadyjskiego terytorium na północy
  4312. 26 en:Christiane Martel
  4313. 26 en:Parable of the Tares - przypowieść o pszenicy i chwastach/przypowieść o kąkolu Jezusa Chrystusa
  4314. 26 en:Laundry symbol